Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
got
plenty
of
trauma
from
childhood
memories
Ich
habe
viele
Traumata
aus
Kindheitserinnerungen
I
could
pour
out
the
drama
on
this
throw
away
melody
Ich
könnte
das
Drama
in
dieser
Wegwerfmelodie
ausgießen
But
was
that
ever
really
healing
me?
Aber
hat
mich
das
jemals
wirklich
geheilt?
Was
it
ever
really
healing
me?
Hat
es
mich
jemals
wirklich
geheilt?
And
one
thing
I
learned
from
you,
dad
Und
eines
habe
ich
von
dir
gelernt,
Mutter
You've
got
to
heal
that
pain
before
your
spirit
goes
bad
Man
muss
diesen
Schmerz
heilen,
bevor
der
Geist
Schaden
nimmt
So,
I'll
just
say
goodbye
Also,
ich
sage
einfach
auf
Wiedersehen
I'll
think
of
ways
to
smile,
even
when
I
cry
Ich
werde
mir
Wege
ausdenken,
um
zu
lächeln,
auch
wenn
ich
weine
I
think
the
kindest
thing
that
I
can
do
Ich
denke,
das
Freundlichste,
was
ich
tun
kann
Is
to
make
sure
I
don't
end
up
like
you
Ist
sicherzustellen,
dass
ich
nicht
so
ende
wie
du
I
don't
even
mean
that
with
cruelty
Ich
meine
das
nicht
einmal
böswillig
You
believed
it
too.
I
know
that.
You
told
me
Du
hast
es
auch
geglaubt.
Ich
weiß
das.
Du
hast
es
mir
gesagt
You
wanted
both
of
your
kids
Du
wolltest,
dass
deine
beiden
Kinder
To
finally
find
the
peace
that
you
never
did
Endlich
den
Frieden
finden,
den
du
nie
hattest
Goodbye,
I
hope
you
found
some
peace
in
time
Auf
Wiedersehen,
ich
hoffe,
du
hast
rechtzeitig
etwas
Frieden
gefunden
Before
you
finally
closed
your
eyes
Bevor
du
endgültig
deine
Augen
geschlossen
hast
I
hope
the
war
you
fought
your
whole
life
Ich
hoffe,
der
Krieg,
den
du
dein
ganzes
Leben
lang
geführt
hast
Didn't
follow
you
to
the
other
side
Ist
dir
nicht
auf
die
andere
Seite
gefolgt
And
when
you
got
there,
if
"there"
was
anywhere
Und
als
du
dort
angekommen
bist,
falls
"dort"
irgendwo
war
God,
I
hope
you
could
finally
breathe
Gott,
ich
hoffe,
du
konntest
endlich
atmen
Damn,
even
you
deserve
some
peace
Verdammt,
sogar
du
verdienst
etwas
Frieden
Yeah,
even
you
deserve
some
peace
Ja,
sogar
du
verdienst
etwas
Frieden
The
day
that
you
died,
I
found
your
notebook
An
dem
Tag,
als
du
starbst,
fand
ich
dein
Notizbuch
Sometimes
at
night,
I
sit
and
have
a
look
Manchmal
sitze
ich
nachts
da
und
schaue
hinein
It
seems
so
strange
that
this
is
all
that's
left
Es
scheint
so
seltsam,
dass
das
alles
ist,
was
übrig
ist
Just
a
few
words
when
you
were
clever
or
upset
Nur
ein
paar
Worte,
wenn
du
klug
oder
verärgert
warst
And
for
guys
like
us,
it
was
often
one
and
the
same
Und
für
Leute
wie
uns
war
es
oft
ein
und
dasselbe
How
can
one
life
be
so
full
of
pain?
Wie
kann
ein
Leben
so
voller
Schmerz
sein?
Well,
I
hope
you
can
see
I'm
breaking
the
cycle
now
Nun,
ich
hoffe,
du
kannst
sehen,
dass
ich
den
Kreislauf
jetzt
durchbreche
I'm
working
so
hard
to
lift
Audrey
out
Ich
arbeite
so
hart
daran,
Audrey
herauszuheben
Because,
38
years
and
I
don't
think
that
I've
smiled
once
Denn,
38
Jahre
und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
einmal
gelächelt
habe
Without
a
little
fear
or
as
an
ironic
response
Ohne
eine
kleine
Angst
oder
als
ironische
Antwort
Well,
fuck
that.
All
of
that.
I
deserve
to
breathe
Nun,
scheiß
drauf.
Auf
all
das.
Ich
verdiene
es
zu
atmen
I
deserve
peace
before
whenever
I
leave
Ich
verdiene
Frieden,
bevor
ich
irgendwann
gehe
When
I
was
little,
I
remember
watching
you
sleep
Als
ich
klein
war,
erinnere
ich
mich,
wie
ich
dich
schlafen
sah
And
I
prayed
that
you
would
stop
breathing
Und
ich
betete,
dass
du
aufhören
würdest
zu
atmen
And
now
I'm
grieving
Und
jetzt
trauere
ich
Life
is
so
deceiving
Das
Leben
ist
so
trügerisch
What
is
the
meaning
of
this?
Was
ist
der
Sinn
davon?
I
miss
you,
but
I
feel
a
weight
lifted,
oh
yes
Ich
vermisse
dich,
aber
ich
fühle
eine
Last,
die
sich
hebt,
oh
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Bartholomew
Альбом
GBmDAD
дата релиза
05-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.