Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
September: Fog of War
September: Nebel des Krieges
Mary
came
down
and
pushed
me
to
the
ground
Mary
kam
herunter
und
stieß
mich
zu
Boden
She
said,
"I've
got
a
song
for
you
to
sing.
Sie
sagte:
„Ich
habe
ein
Lied,
das
du
singen
sollst.
No
one's
gonna
listen,
but
that's
not
the
mission.
Niemand
wird
zuhören,
aber
das
ist
nicht
die
Mission.
Just
find
a
way
through
all
of
the
pain."
Finde
einfach
einen
Weg
durch
all
den
Schmerz."
There's
no
cure
for
the
loneliness
Es
gibt
kein
Heilmittel
für
die
Einsamkeit
But
maybe
we
can
ease
the
pain
Aber
vielleicht
können
wir
den
Schmerz
lindern
When
the
lion
was
a
cub,
it
purred
from
belly
rubs
Als
der
Löwe
ein
Junges
war,
schnurrte
er,
wenn
man
ihm
den
Bauch
kraulte
Now
it
fights
the
demons
that
pass
through
your
dreams
Jetzt
kämpft
er
gegen
die
Dämonen,
die
deine
Träume
heimsuchen
This
is
no
different,
it's
a
story
just
as
ancient
Das
ist
nicht
anders,
es
ist
eine
ebenso
alte
Geschichte
You'll
get
through
this
hell,
or
learn
to
love
the
flames
Du
wirst
diese
Hölle
überstehen
oder
lernen,
die
Flammen
zu
lieben
There's
no
cure
for
the
loneliness
Es
gibt
kein
Heilmittel
für
die
Einsamkeit
But
maybe
we
can
ease
the
pain
Aber
vielleicht
können
wir
den
Schmerz
lindern
There's
no
reason
for
emptiness
Es
gibt
keinen
Grund
für
Leere
So,
let's
fill
this
life
to
its
brim
until
we're
forced
into
the
grave
Also,
lasst
uns
dieses
Leben
bis
zum
Rand
füllen,
bis
wir
ins
Grab
gezwungen
werden
It
all
started
with
a
war,
you
see
Es
begann
alles
mit
einem
Krieg,
verstehst
du
It
wasn't
always
just
hypocrisy
Es
war
nicht
immer
nur
Heuchelei
But
the
fog
of
war
has
us
lost
at
sea
Aber
der
Nebel
des
Krieges
hat
uns
auf
See
verloren
gehen
lassen
Just
close
your
eyes,
there's
nothing
left
to
see
Schließ
einfach
deine
Augen,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sehen
It
all
ended
with
a
word,
you
see
Es
endete
alles
mit
einem
Wort,
verstehst
du
A
word
that
sounded
like
hypocrisy
Ein
Wort,
das
wie
Heuchelei
klang
Our
hopeful
ship
lost
its
buoyancy
Unser
hoffnungsvolles
Schiff
verlor
seinen
Auftrieb
And
in
the
end,
we
fell
back
to
the
sea
Und
am
Ende
fielen
wir
zurück
ins
Meer
Hey
Matthew,
grab
your
pen.
It's
time
to
write
again
Hey
Matthäus,
nimm
deinen
Stift.
Es
ist
Zeit,
wieder
zu
schreiben
Don't
worry
about
your
sins,
every
play
comes
to
an
end
Mach
dir
keine
Sorgen
um
deine
Sünden,
jedes
Spiel
geht
einmal
zu
Ende
Let
the
rain
flood
us
now
back
into
the
sea
Lass
den
Regen
uns
jetzt
zurück
ins
Meer
spülen
Or
let
the
fires
burn,
it's
no
different
to
me
Oder
lass
die
Feuer
brennen,
es
ist
mir
egal
Mary
came
down
and
pushed
me
to
the
ground
Mary
kam
herunter
und
stieß
mich
zu
Boden
She
said,
"I've
got
a
song
for
you
to
sing."
Sie
sagte:
„Ich
habe
ein
Lied,
das
du
singen
sollst."
Hey
Matthew,
grab
your
pen.
It's
time
to
write
again
Hey
Matthäus,
nimm
deinen
Stift.
Es
ist
Zeit,
wieder
zu
schreiben
Write
a
song,
write
a
play,
write
the
end
of
your
pain
Schreibe
ein
Lied,
schreibe
ein
Theaterstück,
schreibe
das
Ende
deines
Schmerzes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Bartholomew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.