Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Tes Parvis
In Deinen Vorhöfen
Un
jour
dans
tes
parvis
vaut
mieux
que
mille
ailleurs
Ein
Tag
in
deinen
Vorhöfen
ist
besser
als
tausend
sonst
Dans
l′oublie
de
Toi,
combien
me
sont
chéris
Im
Vergessen
deiner,
wie
lieb
sind
mir
Les
lieux
où
tu
demeures,
mon
abri,
c'est
Toi
Die
Orte,
wo
du
wohnst,
meine
Zuflucht,
das
bist
Du
J′ai
trébuché
bien
des
fois,
en
voulant
suivre
tes
pas
Ich
bin
oft
gestolpert,
als
ich
deinen
Schritten
folgen
wollte
J'ai
cru
me
perdre,
mais
ta
voix
m'a
guidé
Ich
glaubte,
mich
zu
verlieren,
aber
deine
Stimme
hat
mich
geführt
Jusqu′au
seuil
de
la
porte,
où
je
sais
te
trouver
Bis
zur
Schwelle
der
Tür,
wo
ich
weiß,
dich
zu
finden
Un
jour
dans
tes
parvis
vaut
mieux
que
mille
ailleurs
Ein
Tag
in
deinen
Vorhöfen
ist
besser
als
tausend
sonst
Dans
l′oublie
de
Toi,
combien
me
sont
chéris
Im
Vergessen
deiner,
wie
lieb
sind
mir
Les
lieux
où
tu
demeures,
mon
abri,
c'est
Toi
Die
Orte,
wo
du
wohnst,
meine
Zuflucht,
das
bist
Du
J′ai
vu
des
rois
se
lever,
par
des
projets
insensés
Ich
sah
Könige
sich
erheben,
durch
törichte
Pläne
Tant
de
prodiges
par
le
vent,
balayé
So
viele
Wunder
vom
Wind
hinweggefegt
Quand
le
pauvre
était
riche
de
se
savoir
aimé
Als
der
Arme
reich
war,
weil
er
sich
geliebt
wusste
Un
jour
dans
tes
parvis
vaut
mieux
que
mille
ailleurs
Ein
Tag
in
deinen
Vorhöfen
ist
besser
als
tausend
sonst
Dans
l'oublie
de
Toi,
combien
me
sont
chéris
Im
Vergessen
deiner,
wie
lieb
sind
mir
Les
lieux
où
tu
demeures,
mon
abri,
c′est
Toi
Die
Orte,
wo
du
wohnst,
meine
Zuflucht,
das
bist
Du
Je
ne
craindrai
plus
aucun
mal,
vivre
ou
mourir
m'est
égal
Ich
werde
kein
Übel
mehr
fürchten,
leben
oder
sterben
ist
mir
gleich
Le
Ciel
s′ouvre
quand
mon
âme
assoiffé
Der
Himmel
öffnet
sich,
wenn
meine
durstige
Seele
Viens
chercher
à
ta
source
des
torrents
de
bontés
Kommt,
um
an
deiner
Quelle
Ströme
der
Güte
zu
suchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Exo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.