Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Prière pour mon Pays
Mein Gebet für mein Land
Dieu
très
saint
et
Dieu
vivant
Allerheiligste
und
lebendige
Herrin
Dieu
patient
et
bienveillant
Geduldige
und
gütige
Herrin
Qui
ne
méprise
jamais
Du
verschmähst
niemals
Les
coeurs
sincères
Aufrichtige
Herzen
Toi
qui
tends
l′oreille
souvent
Du,
die
oft
ein
Ohr
ausleiht
Au
intances
de
tes
enfants
Den
Bitten
deiner
Kinder
Et
te
hâtes
d'exaucer
Und
die
schnell
beeilst
Ceux
qui
te
vénèrent!
Sie
zu
erhören,
die
dich
verehren!
Toi
le
Roi
et
notre
Père
Du,
die
Königin
und
unsere
Mutter
Dont
les
bras
sont
grands
ouverts
Deren
Arme
weit
offen
stehen
Ô
Seigneur,
mon
Dieu
écoute
O
Herrin,
meine
Gebieterin,
höre
Ma
prière
pour
mon
pays!
Mein
Gebet
für
mein
Land!
Que
les
pluies
arrivent
à
temps
Dass
die
Regen
rechtzeitig
kommen
Les
averses
soient
clémentes
Die
Schauer
gnädig
sein
mögen
Que
le
vent
de
ton
Esprit
Dass
der
Wind
deines
Geistes
Apporte
l′abondance
Überfluss
bringe
Des
fruits
de
ton
jardin
Die
Früchte
aus
deinem
Garten
Des
grâces
de
ta
main
Die
Gnaden
von
deiner
Hand
Comme
la
rosée
du
matin
Wie
der
Morgentau
Dans
ta
constance
In
deiner
Beständigkeit
Que
déborde
de
ses
rivières
Dass
überfluten
mögen
seine
Flüsse
Le
pardon
qui
nous
libère
Die
Vergebung,
die
uns
befreit
Que
la
paix
inonde
la
terre!
Dass
Friede
das
Land
überflute!
C'est
ma
prière
pour
mon
pays
Das
ist
mein
Gebet
für
mein
Land
Que
les
sorts
soient
rejetés
Dach
Zauber
abgewiesen
werde
Que
le
mal
soit
dévoilé
Dass
das
Böse
enthüllt
werde
Que
tes
enfants
ne
soient
jamais
Dass
deine
Kinder
niemals
Jamais
complices!
Ja
niemals
Mittäter
sind
Que
les
puissances
et
les
pouvoirs
Dass
Mächte
und
Gewalten
S'humilient
sous
ton
regard
Sich
demütigen
unter
deinem
Blick
Qu′ils
t′honorent,
et
quils
s'emparent
De
ta
justice!
Dich
ehren
und
dass
sie
ergreifen
Deine
Gerechtigkeit
Qu′ils
imitent
le
Roi
Berger
Dass
sie
nachahmen
den
Hirtenkönig
Qu'ils
découvrent
et
fassent
briller
Dass
sie
aufdecken
und
leuchten
lassen
La
gloire
de
Jésus-Christ!
Die
Herrlichkeit
Jesu
Christi!
Ainsi
je
prie
pour
mon
pays
So
bete
ich
für
mein
Land
Que
ton
règne
vienne
enfin
Dass
dein
Reich
endlich
komme
Apporter
son
doux
parfum
Seinen
sanften
Duft
bringe
Et
le
baume
guérissant
Und
das
heilende
Balsam
De
ton
Alliance!
Deines
Bundes!
Que
les
peuples
se
bénissent
Dass
Völker
einander
segnen
Par
ton
Amour
qu′ils
s'unissent
Durch
deine
Liebe
sich
vereinen
Sous
les
merveilleux
auspices
Unter
den
wunderbaren
Vorzeichen
De
ta
Présence!
Deiner
Gegenwart!
Que
l′Église
reste
à
genoux!
Dass
die
Kirche
knieend
verharre!
Que
la
Patrie
se
tienne
debout!
Dass
das
Vaterland
aufrecht
stehe!
Qu'elle
te
loue!
Ô
Dieu
mon
Père!
Dass
es
dich
lobe!
O
meine
Herrin!
C'est
ma
prière
pour
mon
pays
Das
ist
mein
Gebet
für
mein
Land
Que
l′Église
reste
à
genoux!
Dass
die
Kirche
knieend
verharre!
Que
la
Patrie
se
tienne
debout!
Dass
das
Vaterland
aufrecht
stehe!
Qu′elle
te
loue!
Ô
Dieu
mon
Père
Dass
es
dich
lobe!
O
meine
Herrin
C'est
ma
prière
Das
ist
mein
Gebet
Pour
mon
pays
Für
mein
Land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cris Christensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.