Exo - Notre Père - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Exo - Notre Père




Notre Père (notre Père)
Наш Отец (наш отец)
Qui est aux cieux (qui est aux cieux)
Кто на небесах (кто на небесах)
Que ton nom (que ton nom)
Чем твое имя (чем твое имя)
Soit sanctifié (soit sanctifié)
Либо освященный (либо освященный)
Que ton règne (que ton règne)
Пусть твое правление (пусть твое правление)
Vienne (vienne)
Вена (Вена)
Que ta volonté soit faite
Да будет воля Твоя исполнена
Sur la terre comme au ciel
На земле, как на небесах
Comme au ciel
Как на небесах
Donne-nous (donne-nous)
Дай нам (дай нам)
Notre pain (notre pain)
Наш хлеб (наш хлеб)
Aujourd'hui (aujourd'hui)
Сегодня (Сегодня)
Et demain (et demain)
И завтра завтра)
Pardonne-nous (pardonne-nous)
Прости нас (прости нас)
Nos offenses (nos offenses)
Наши обиды (наши обиды)
Comme nous les pardonnons (comme nous les pardonnons)
Как мы их прощаем (как мы их прощаем)
À tous ceux qui nous ont offensés
Всем тем, кто обидел нас
Oh pardonne-nous (pardonne-nous)
О, прости нас (прости нас)
Nos offenses (nos offenses)
Наши обиды (наши обиды)
Comme nous les pardonnons (comme nous les pardonnons)
Как мы их прощаем (как мы их прощаем)
À tous ceux qui nous ont offensés
Всем тем, кто обидел нас
Ne nous soumets pas
Не подчиняйся нам
À la tentation
К искушению
Mais délivre-nous du mal
Но избавь нас от зла
Ne nous soumets pas
Не подчиняйся нам
À la tentation
К искушению
Mais délivre-nous du mal
Но избавь нас от зла
Car c'est à toi qu'appartiennent
Потому что они принадлежат тебе
Pour les siècles des siècles
На века веков
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Le règne (le règne)
Правление (правление)
La puissance (la puissance)
Сила (сила)
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Amen
Аминь
Notre Père (notre Père)
Наш Отец (наш отец)
Qui est aux cieux (qui est aux cieux)
Кто на небесах (кто на небесах)
Que ton nom (que ton nom)
Чем твое имя (чем твое имя)
Soit sanctifié (soit sanctifié)
Либо освященный (либо освященный)
Que ton règne (que ton règne)
Пусть твое правление (пусть твое правление)
Vienne (vienne)
Вена (Вена)
Que ta volonté soit faite
Да будет воля Твоя исполнена
Sur la terre comme au ciel
На земле, как на небесах
Comme au ciel
Как на небесах
Donne-nous (donne-nous)
Дай нам (дай нам)
Notre pain (notre pain)
Наш хлеб (наш хлеб)
Aujourd'hui (aujourd'hui)
Сегодня (Сегодня)
Et demain (et demain)
И завтра завтра)
Pardonne-nous (pardonne-nous)
Прости нас (прости нас)
Nos offenses (nos offenses)
Наши обиды (наши обиды)
Comme nous les pardonnons (comme nous les pardonnons)
Как мы их прощаем (как мы их прощаем)
À tous ceux qui nous ont offensés
Всем тем, кто обидел нас
Oh pardonne-nous (pardonne-nous)
О, прости нас (прости нас)
Nos offenses (nos offenses)
Наши обиды (наши обиды)
Comme nous les pardonnons (comme nous les pardonnons)
Как мы их прощаем (как мы их прощаем)
À tous ceux qui nous ont offensés
Всем тем, кто обидел нас
Ne nous soumets pas
Не подчиняйся нам
À la tentation
К искушению
Mais délivre-nous du mal
Но избавь нас от зла
Ne nous soumets pas
Не подчиняйся нам
À la tentation
К искушению
Mais délivre-nous du mal
Но избавь нас от зла
Car c'est à toi qu'appartiennent
Потому что они принадлежат тебе
Pour les siècles des siècles
На века веков
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Le règne (le règne)
Правление (правление)
La puissance (la puissance)
Сила (сила)
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Le règne, la puissance et la gloire
Царство, сила и слава
Amen
Аминь
Amen
Аминь
Amen
Аминь
Amen
Аминь
Reçois la gloire Seigneur
Прими славу, Господи





Авторы: Christensen, Ostrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.