Hoy el fenómeno ovni, es un fenómeno, primeramente, de política, es de alerta política, las grandes autoridades del mundo no saben que hacer con esto, con esta terrible verdad que tienen en las manos que se les esta yendo de las manos, de modo que primero, es un problema político, segundo, es un problema ideológico, ¡¿por qué?!
Today, the UFO phenomenon is, firstly, a political phenomenon, it is a political alert. The world's great authorities do not know what to do with this, with this terrible truth they have in their hands that is getting out of hand, so firstly, it is a political problem, secondly, it is an ideological problem, why?!
Desde el comienzo de los tiempos hasta nuestra era algo nos visita desde fuera y vive en el silencio,
From the beginning of time until our era, something has been visiting us from outside and lives in silence.
Seguir aislados es el precio a pagar en la tierra porque el hombre es un ser conflictivo causante de guerras
To continue isolated is the price to pay on Earth because man is a conflictive being, the cause of wars.
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Están desde el principio de la historia
They have been around since the beginning of history.
Cuando los primates convivían en la edad de piedra,
When primates lived together in the Stone Age,
Cuando las ciudades eran bosques de árboles y hiedra
When cities were forests of trees and ivy.
Antes que esta civilización recuerde en su memoria
Before this civilization remembers in its memory.
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Puedes observar sus trayectorias
You can observe their trajectories.
Desde su media hasta Egipto en su etapa transitoria
From its average to Egypt in its transitory stage.
Hay quien habla de un continente llamado Lemuria
Some speak of a continent called Lemuria,
Donde mucho antes pudo albergar vida inteligente,
Where intelligent life could have been housed long before.
El imperio Atlante las leyendas de gigantes
The Atlantean Empire, the legends of giants.
Son parte de un pasado para muchos existente
They are part of a past that exists for many.
Lo muestran todas las culturas a través del arte
All cultures show it through art.
Desde América hasta Oriente hablaban de hombres serpiente
From America to the East they spoke of snake men.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Forman parte de nuestro ADN
They are part of our DNA.
Nuestro ser está ligado a ellos mediante los genes
Our being is linked to them through genes.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Muchos los ven y saben a que vienen
Many see them and know why they come.
Pero los gobiernos lo ocultan porque no les conviene
But governments hide it because it doesn't suit them.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Bajaran del cielo y vendrán a por ti
They will come down from the sky and come for you.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Viven bajo tierra son como un reptil
They live underground; they are like a reptile.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Vienen en son de paz y otros de guerra
They come in peace and others in war.
Por eso tienen aislado al hombre porque aún es hostil!
That's why they have man isolated because he is still hostile!
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Son seres de luz y de consciencia promueven la paz y velan por nuestra seguridad
They are beings of light and consciousness, they promote peace and watch over our safety.
Hoy por hoy la humanidad no esta preparada porque vive programada privada a tu independencia
Today, humanity is not ready because it lives programmed, deprived of your independence.
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Somos parte de su descendencia y un peligro en potencia para la existencia
We are part of their offspring and a potential danger to existence.
Quieren que cuidemos nuestro entorno medioambiental porque nuestra prepotencia causa consecuencias
They want us to take care of our environment because our arrogance causes consequences.
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Tienen una política universal dejan su señal marcada en cada maizal
They have a universal policy, they leave their mark on each cornfield.
Existe evidencia no apoyada por la ciencia y los gobiernos desclasifican el material
There is evidence not supported by science, and governments declassify the material.
El cuerpo de inteligencia silencia testigos
The intelligence body silences witnesses.
Investigadores callan para seguir vivos
Researchers shut up to stay alive.
Pilotos de aviones y miembros del cuerpo militar saben que algo les vigila y vuela consigo
Airplane pilots and members of the military know that something is watching them and flying with them.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Forman parte de nuestro ADN
They are part of our DNA.
Nuestro ser está ligado a ellos mediante los genes
Our being is linked to them through genes.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Muchos los ven y saben a que vienen
Many see them and know why they come.
Pero los gobiernos lo ocultan porque no les conviene
But governments hide it because it doesn't suit them.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Bajaran del cielo y vendrán a por ti
They will come down from the sky and come for you.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Viven bajo tierra son como un reptil
They live underground; they are like a reptile.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Vienen en son de paz y otros de guerra
They come in peace and others in war.
Por eso tienen aislado al hombre porque aún es hostil!
That's why they have man isolated because he is still hostile!
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Dicen que están entre nosotros son de forma humana y otros de apariencia reptiliana
They say they are among us, they are human-shaped, and others are reptilian in appearance.
Ocultan su rostro y operan en bases subterráneas corrompiendo la elite europea y americana
They hide their faces and operate in underground bases corrupting the European and American elite.
Se crecen con nuestro miedo controlan las armas y el ejercito y pudren el mundo como una manzana
They grow with our fear, they control weapons and the army and rot the world like an apple.
El terror que emanan solo engrandece un cuerpo sin alma
The terror they emanate only enhances a body without a soul.
Quieren someter al mundo a miseria y drama
They want to subject the world to misery and drama.
(¡ALIENS!)
(ALIENS!)
Seres genetistas son de color gris
Geneticist beings are gray.
Responsables de abducciones en cada país
Responsible for abductions in each country.
Se amplían las listas de desapariciones sin pistas hacen seguimiento humano con un microchip
The lists of disappearances without clues are expanding, they are monitoring humans with a microchip.
Pueden entrar en tu mente como una lombriz hermano y grabar tus recuerdos como un compact disk
They can enter your mind like an earthworm, brother, and record your memories like a compact disk.
Quieren mejorar su raza a través de un híbrido mezclando nuestro ácido para supersistir
They want to improve their race through a hybrid mixing our acid to survive.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Forman parte de nuestro ADN
They are part of our DNA.
Nuestro ser está ligado a ellos mediante los genes
Our being is linked to them through genes.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Muchos los ven y saben a que vienen
Many see them and know why they come.
Pero los gobiernos lo ocultan porque no les conviene
But governments hide it because it doesn't suit them.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Bajaran del cielo y vendrán a por ti
They will come down from the sky and come for you.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Viven bajo tierra son como un reptil
They live underground; they are like a reptile.
(¡ALIENS!),
(ALIENS!),
Vienen en son de paz y otros de guerra
They come in peace and others in war.
Por eso tienen aislado al hombre porque aún es hostil!
That's why they have man isolated because he is still hostile!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.