Exopoetics - Buscando a Dios - перевод текста песни на немецкий

Buscando a Dios - Exopoeticsперевод на немецкий




Buscando a Dios
Auf der Suche nach Gott
Buscando a Dios, en la razón
Auf der Suche nach Gott, in der Vernunft
Nadie sabe si es el creador o la misma creación
Niemand weiß, ob er der Schöpfer ist oder die Schöpfung selbst
Yo sólo creo en mi intuición mezclada con la ciencia
Ich glaube nur an meine Intuition, gemischt mit der Wissenschaft
Pero dejándole un espacio a la imaginación
Aber ich lasse Raum für die Vorstellungskraft
Buscando a Dios, en la razón
Auf der Suche nach Gott, in der Vernunft
Nadie sabe si es el creador o la misma creación
Niemand weiß, ob er der Schöpfer ist oder die Schöpfung selbst
Creo en la evolución del hombre y de la conciencia
Ich glaube an die Evolution des Menschen und des Bewusstseins
En una causa primigenia, no en la religión
An eine Ur-Ursache, nicht an die Religion
4 mil seiscientos millones de años atrás
Vor 4 Milliarden sechshundert Millionen Jahren
Surgió el milagro entre nubes de rocas y gas
Entstand das Wunder zwischen Wolken aus Gestein und Gas
Helio e hidrógeno bordeando el sistema solar
Helium und Wasserstoff am Rande des Sonnensystems
Un tercio después del bigban somos polvo estelar
Ein Drittel nach dem Urknall sind wir Sternenstaub
Un pestañeo ante el origen de la creación
Ein Wimpernschlag angesichts des Ursprungs der Schöpfung
Llámalo Dios, el cual no conoce la religión
Nenn es Gott, der keine Religion kennt
La causa primigenia, la equis de la ecuación
Die Ur-Ursache, das X in der Gleichung
Un universo que diseña y sigue en expansión
Ein Universum, das entwirft und sich weiter ausdehnt
La Tierra era una olla a presión en plena ebullición
Die Erde war ein Dampfkochtopf am Siedepunkt
Teorías e hipótesis en busca de una solución
Theorien und Hypothesen auf der Suche nach einer Lösung
Surgió la vida entregada por los rayos de Atón
Das Leben entstand, geschenkt durch die Strahlen Atons
Sobre las aguas estancadas en una reacción
Über stehenden Gewässern in einer Reaktion
Cianuro y sulfuro de hidrógeno en combinación
Zyanid und Schwefelwasserstoff in Kombination
Con la luz ultravioleta llegada de nuestro sol
Mit dem ultravioletten Licht unserer Sonne
Tres ingredientes básicos, para ácidos nucléicos
Drei Grundzutaten für Nukleinsäuren
Dieron paso a moléculas dentro de este crisol
Führten zu Molekülen in diesem Schmelztiegel
Buscando a Dios, en la razón
Auf der Suche nach Gott, in der Vernunft
Nadie sabe si es el creador o la misma creación
Niemand weiß, ob er der Schöpfer ist oder die Schöpfung selbst
Yo sólo creo en mi intuición mezclada con la ciencia
Ich glaube nur an meine Intuition, gemischt mit der Wissenschaft
Pero dejándole un espacio a la imaginación
Aber ich lasse Raum für die Vorstellungskraft
Buscando a Dios, en la razón
Auf der Suche nach Gott, in der Vernunft
Nadie sabe si es el creador o la misma creación
Niemand weiß, ob er der Schöpfer ist oder die Schöpfung selbst
Creo en la evolución del hombre y de la conciencia
Ich glaube an die Evolution des Menschen und des Bewusstseins
En una causa primigenia, no en la religión
An eine Ur-Ursache, nicht an die Religion
Mil millones de años tuvimos que esperar
Eine Milliarde Jahre mussten wir warten
Hasta que vio la luz la vida unicelular
Bis das einzellige Leben das Licht der Welt erblickte
Antes que las algas fueran la flora de este mar
Bevor Algen die Flora dieses Meeres wurden
En una atmósfera imposible hoy de respirar
In einer Atmosphäre, die heute unmöglich zu atmen wäre
Bacterias anaerobias vivían sin oxígeno
Anaerobe Bakterien lebten ohne Sauerstoff
Lo que hoy para la humanidad sería igual que el veneno
Was heute für die Menschheit wie Gift wäre
Todo se cultivó en un océano primordial
Alles entstand in einem Urozean
Tantas preguntas sin respuesta a este santo grial
So viele unbeantwortete Fragen zu diesem Heiligen Gral
Organismos en rocas con origen espacial
Organismen in Gesteinen außerirdischen Ursprungs
Si la vida vino de fuera ¿quién la creó primero?
Wenn das Leben von außen kam, wer hat es zuerst erschaffen?
¿Tan sólo somos el fruto de una casualidad?
Sind wir nur das Ergebnis eines Zufalls?
¿Cómo crear un ecosistema partiendo de cero?
Wie erschafft man ein Ökosystem aus dem Nichts?
La ciencia es sabia, nuestro entendimiento limitado
Die Wissenschaft ist weise, unser Verständnis begrenzt
Cada año surgen nuevos planteamientos renovados
Jedes Jahr entstehen neue, überarbeitete Ansätze
El científico también puede estar equivocado
Auch der Wissenschaftler kann sich irren
Yo todavía busco a Dios, pero no lo he encontrado
Ich suche immer noch nach Gott, aber ich habe ihn nicht gefunden
Buscando a Dios, en la razón
Auf der Suche nach Gott, in der Vernunft
Nadie sabe si es el creador o la misma creación
Niemand weiß, ob er der Schöpfer ist oder die Schöpfung selbst
Yo sólo creo en mi intuición mezclada con la ciencia
Ich glaube nur an meine Intuition, gemischt mit der Wissenschaft
Pero dejándole un espacio a la imaginación
Aber ich lasse Raum für die Vorstellungskraft
Buscando a Dios, en la razón
Auf der Suche nach Gott, in der Vernunft
Nadie sabe si es el creador o la misma creación
Niemand weiß, ob er der Schöpfer ist oder die Schöpfung selbst
Creo en la evolución del hombre y de la conciencia
Ich glaube an die Evolution des Menschen und des Bewusstseins
En una causa primigenia, no en la religión
An eine Ur-Ursache, nicht an die Religion
Mil seiscientos millones de años nos separan
Eintausendsechshundert Millionen Jahre trennen uns
De la aparición de eucariotas y el tiempo no para
Vom Erscheinen der Eukaryoten und die Zeit steht nicht still
La capa de ozono al final alcanzó su espesor
Die Ozonschicht erreichte schließlich ihre Dicke
La adaptación al medio nuevas especies prepara
Die Anpassung an die Umwelt bereitet neue Arten vor
Periodo cámbrico, 570 millones
Kambrium, 570 Millionen Jahre
Artrópodos invaden el planeta y sus rincones
Arthropoden erobern den Planeten und seine Winkel
Todavía tan lejos del hombre y sus antecesores
Noch so weit entfernt vom Menschen und seinen Vorfahren
Los peces salieron del agua tras dos extinciones
Die Fische verließen das Wasser nach zwei Aussterbeereignissen
Dejando atrás periodos, toda clase de insectos y reptiles
Perioden hinter sich lassend, alle Arten von Insekten und Reptilien
Selvas de helechos y prados codo a codo
Farnwälder und Wiesen Seite an Seite
En un largo camino evolutivo
Auf einem langen evolutionären Weg
Hasta que el lagarto echó a volar y construyó su nido
Bis die Eidechse zu fliegen begann und ihr Nest baute
La muerte cayó desde el cielo sobre Yucatán
Der Tod fiel vom Himmel über Yucatán
Pero la Tierra resistió porque no la pueden matar
Aber die Erde widerstand, denn man kann sie nicht töten
La evolución del mamífero hasta el humano actual
Die Evolution des Säugetiers bis zum heutigen Menschen
Buscando a Dios hasta que construyó el primer altar
Auf der Suche nach Gott, bis er den ersten Altar baute
¿De dónde provienen una silla, una mesa, una concha o un mineral? Bien, todas estas cosas al igual que todas las que vemos a nuestro alrededor están compuestas por átomos, tan pequeños que ni siquiera podemos verlos. En los núcleos de los átomos, los protones y neutrones están compuestos por partículas todavía más pequeñas, los quarks. Pero al principio la materia no existía, no había nada de todo esto, ni átomos ni quarks, era la nada, no el vacío, si no la nada, algo que como comprenderán resulta muy difícil de imaginar. Después de productos como los huevos de manos de los prestidigitadores que de la nada sacan un pañuelo o una flor, aparecieron los átomos que dieron origen a todas las cosas que vemos a nuestro alrededor. Según la teoría que hoy prevalece, la del bigban, una grande explosión inicial creó la materia que vemos en el planeta en el que vivimos y también en el universo a partir de ello
Woher kommen ein Stuhl, ein Tisch, eine Muschel oder ein Mineral? Nun, all diese Dinge, genau wie alles, was wir um uns herum sehen, bestehen aus Atomen, so klein, dass wir sie nicht einmal sehen können. In den Kernen der Atome bestehen Protonen und Neutronen aus noch kleineren Teilchen, den Quarks. Aber am Anfang existierte die Materie nicht, es gab nichts von alledem, keine Atome, keine Quarks, es war das Nichts, nicht die Leere, sondern das Nichts, etwas, das, wie du verstehen wirst, sehr schwer vorstellbar ist. Wie bei Tricks von Zauberern, die aus dem Nichts ein Taschentuch oder eine Blume zaubern, erschienen die Atome, die allen Dingen, die wir um uns herum sehen, den Ursprung gaben. Gemäß der heute vorherrschenden Theorie, der des Urknalls (Big Bang), schuf eine große Anfangsexplosion daraus die Materie, die wir auf dem Planeten sehen, auf dem wir leben, und auch im Universum.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.