Exopoetics - Dime por qué escribes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Exopoetics - Dime por qué escribes




Dime por qué escribes
Tell me why you write
(Uh, uh, uh, oh,
(Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,...)
Uh, uh, uh, oh,...)
(Dash Shamash)
(Dash Shamash)
Yo, Exopoetics, (Exopoetics, Exopoetics, Exopoetics...)
Yo, Exopoetics, (Exopoetics, Exopoetics, Exopoetics...)
Dejemos a un lado las apariencias, (las apariencias)
Let’s leave appearances aside, (appearances)
Cuando podríamos hacer todo,
When we could do everything
Más sencillo. (todo más sencillo) ¡YO!
Simpler (everything simpler) YO!
(Dash Shamash)
(Dash Shamash)
Pregúntate qué es lo que piensas y qué es lo que escribes,
Ask yourself what you think and what you write,
¿Hablas sólo de lo que sueñas o de lo que vives?,
Do you speak only of what you dream or what you live?,
Una mansión en las afueras, el coche que exhibes,
A mansion in the outskirts, the car you exhibit,
Cuando termina el videoclip, dime ¿de qué te sirve?. (ja)
When the video clip is over, tell me what good is it for you?. (ha)
¿Odias tu realidad y con drogas te desinhibes?,
Do you hate your reality and lose your inhibitions with drugs?,
Joyas y mujeres que en tu día a día ni ves, (ah)
Jewelry and women that you don’t even see in your day-to-day life, (ah)
Murió Hip hop y sus valores, todo está en declive,
Hip hop and its values died, everything is declining,
A causa de una educación que menores deciden. (sí)
Because of an education that minors decide. (yes)
Una generación sumida en el materialismo,
A generation mired in materialism,
Que juega a ser Pablo Escobar sin importarle el prójimo, (sí)
That plays to be Pablo Escobar without caring about the neighbor, (yes)
La calle me enseñó que allí sólo se abría un abismo, (¿qué?)
The street taught me that there was only an abyss, (what?)
Y que el dinero sin esfuerzo no valía lo mismo. (¿qué?, ¿qué?)
And that money without effort was not worth the same. (what?, what?)
Cuanto cinismo entre amistades, negocios y timos,
How much cynicism between friendships, businesses and scams,
Salimos de ese parque y ya nunca más volvimos, (sí)
We left that park and never came back, (yes)
Porque aprendimos a hacer de lo que vivimos arte, (arte)
Because we learned to make art out of what we lived, (art)
Puliendo el verso cual diamante, amantes del ritmo.
Polishing the verse like a diamond, lovers of rhythm.
(Estribillo)
(Chorus)
(Bambú) Dejemos a un lado las apariencias,
(Bambú) Let’s leave appearances aside,
Que tu camino sea el bien o el karma dicta la sentencia.
May your path be good or karma dictates the sentence.
(Dash Shamash) Desnudemos nuestro ser amando a quien nos aprecia,
(Dash Shamash) Let’s bare our being by loving those who appreciate us,
Compartiendo nuestra música fruto de la experiencia. (experiencia)
Sharing our music as fruit of the experience. (experience)
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis) Dejemos a un lado las apariencias,
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis) Let’s leave appearances aside,
Que tu camino sea el bien o el karma dicta la sentencia.
May your path be good or karma dictates the sentence.
(Todos) Desnudemos nuestro ser amando a quien nos aprecia,
(All) Let’s bare our being by loving those who appreciate us,
Compartiendo nuestra música fruto de la experiencia. (experiencia)
Sharing our music as fruit of the experience. (experience)
(Bambú)
(Bambú)
Yo, se llenaban las calles con nuestras firmas,
Yo, the streets were filled with our signatures,
(No) no sobre flyers, sobre fachadas limpias, (buah)
(No) not on flyers, on clean facades, (buah)
Invadíamos las ciudades, los locales, (sí)
We invaded the cities, the premises, (yes)
Nos pertenecían, éramos dueños del valle. (ja)
They belonged to us, we were masters of the valley. (ha)
Competíamos por ser el mejor MC, no había empates, (no)
We competed to be the best MC, there were no ties, (no)
Nos veíamos encima de escenarios, no de un yate,
We saw each other on stages, not on a yacht,
¿A qué se debe este cambio que persigues?, (¿A qué?)
What is this change you’re pursuing due to?, (To what?)
Yo lucho por la unión, tu postureo sólo divide. (puah)
I fight for union, your posturing only divides. (puah)
Nunca hubo droga, ni coches, ni putas,
There were never drugs, or cars, or whores,
Había rap, había graff escuchando a Wu-tang,
There was rap, there was graffiti listening to Wu-tang,
No busco fama, no soy de esos de hoy día,
I’m not looking for fame, I’m not one of those today,
El hip hop es mi guía, no vivo tus utopías. (utopías)
Hip hop is my guide, I don’t live your utopias. (utopias)
Siempre pendientes de las redes sociales, (uh, redes sociales)
Always aware of social media, (uh, social media)
De los me gusta, cosas superficiales,
Likes, superficial things,
Baile de disfraces, mancháis nuestro linaje,
Costume ball, you stain our lineage,
No hay nada más allá de lo que esconde el personaje. (uah)
There is nothing beyond what the character hides. (uah)
(Estribillo)
(Chorus)
(Bambú) Dejemos a un lado las apariencias,
(Bambú) Let’s leave appearances aside,
Que tu camino sea el bien o el karma dicta la sentencia.
May your path be good or karma dictates the sentence.
(Dash Shamash) Desnudemos nuestro ser amando a quien nos aprecia,
(Dash Shamash) Let’s bare our being by loving those who appreciate us,
Compartiendo nuestra música fruto de la experiencia. (experiencia)
Sharing our music as fruit of the experience. (experience)
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis) Dejemos a un lado las apariencias,
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis) Let’s leave appearances aside,
Que tu camino sea el bien o el karma dicta la sentencia.
May your path be good or karma dictates the sentence.
(Todos) Desnudemos nuestro ser amando a quien nos aprecia,
(All) Let’s bare our being by loving those who appreciate us,
Compartiendo nuestra música fruto de la experiencia. (experiencia)
Sharing our music as fruit of the experience. (experience)
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis)
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis)
Dime porqué escribes, yo escribo porque tengo algo que decir,
Tell me why you write, I write because I have something to say,
Ya que si lo haces por moda oyentes te verán venir, (sí)
Since if you do it for fashion, listeners will see you coming, (yes)
A me inspiró el devenir de la vida y sus días grises, (ah, ah)
I was inspired by the becoming of life and its gray days, (ah, ah)
Las injusticias del tiempo y sus cicatrices. (ay)
The injustices of time and its scars. (ay)
Fíjate en los matices que no exteriorices, (exteriorices)
Pay attention to the nuances that you do not externalize, (externalize)
Ellos son los que definen nuestros deslices, (deslices)
They are the ones that define our slips, (slips)
Hubo consejos que no acepté en mis raíces,
There was advice that I did not accept in my roots,
Así que recuerda este, morimos siendo aprendices. (aprendices)
So remember this, we die as apprentices. (apprentices)
No me idealices, soy un tipo normal,
Don’t idealize me, I’m a normal guy,
Mi mayor mérito es que a mi hija no le falta el pan, (sí)
My greatest merit is that my daughter has bread, (yes)
Claro que tengo recuerdos que que jamás volverán,
Of course I have memories that I know will never return,
Y otros que a mi edad sufren el síndrome de Peter Pan. (Peter Pan)
And others that at my age suffer from Peter Pan syndrome. (Peter Pan)
Dime ¿Dónde están?, son incomplejos,
Tell me where they are? They are uncomplicated,
Faltos de personalidad fruncen el entrecejo, (sí)
Lacking personality, they frown, (yes)
Son sólo balas perdidas entre complejos, (yo)
They are just stray bullets between complexes, (yo)
Pero yo porque escribo, por llegar lejos. (por llegar lejos)
But I know why I write, to go far. (to go far)
(Bambú) Dejemos a un lado las apariencias,
(Bambú) Let’s leave appearances aside,
Que tu camino sea el bien o el karma dicta la sentencia.
May your path be good or karma dictates the sentence.
(Dash Shamash) Desnudemos nuestro ser amando a quien nos aprecia,
(Dash Shamash) Let’s bare our being by loving those who appreciate us,
Compartiendo nuestra música fruto de la experiencia. (experiencia)
Sharing our music as fruit of the experience. (experience)
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis) Dejemos a un lado las apariencias,
(Blaster A.k.a. Rigor Mortis) Let’s leave appearances aside,
Que tu camino sea el bien o el karma dicta la sentencia.
May your path be good or karma dictates the sentence.
(Todos) Desnudemos nuestro ser amando a quien nos aprecia,
(All) Let’s bare our being by loving those who appreciate us,
Compartiendo nuestra música fruto de la experiencia. (experiencia)
Sharing our music as fruit of the experience. (experience)
(Uh, uh, uh, oh,
(Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,
Uh, uh, uh, oh,...)
Uh, uh, uh, oh,...)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.