Текст и перевод песни Exopoetics - Dime por qué escribes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime por qué escribes
Tell me why you write
(Uh,
uh,
uh,
oh,
(Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,...)
Uh,
uh,
uh,
oh,...)
(Dash
Shamash)
(Dash
Shamash)
Yo,
Exopoetics,
(Exopoetics,
Exopoetics,
Exopoetics...)
Yo,
Exopoetics,
(Exopoetics,
Exopoetics,
Exopoetics...)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(las
apariencias)
Let’s
leave
appearances
aside,
(appearances)
Cuando
podríamos
hacer
todo,
When
we
could
do
everything
Más
sencillo.
(todo
más
sencillo)
¡YO!
Simpler
(everything
simpler)
YO!
(Dash
Shamash)
(Dash
Shamash)
Pregúntate
qué
es
lo
que
piensas
y
qué
es
lo
que
escribes,
Ask
yourself
what
you
think
and
what
you
write,
¿Hablas
sólo
de
lo
que
sueñas
o
de
lo
que
vives?,
Do
you
speak
only
of
what
you
dream
or
what
you
live?,
Una
mansión
en
las
afueras,
el
coche
que
exhibes,
A
mansion
in
the
outskirts,
the
car
you
exhibit,
Cuando
termina
el
videoclip,
dime
¿de
qué
te
sirve?.
(ja)
When
the
video
clip
is
over,
tell
me
what
good
is
it
for
you?.
(ha)
¿Odias
tu
realidad
y
con
drogas
te
desinhibes?,
Do
you
hate
your
reality
and
lose
your
inhibitions
with
drugs?,
Joyas
y
mujeres
que
en
tu
día
a
día
ni
ves,
(ah)
Jewelry
and
women
that
you
don’t
even
see
in
your
day-to-day
life,
(ah)
Murió
Hip
hop
y
sus
valores,
todo
está
en
declive,
Hip
hop
and
its
values
died,
everything
is
declining,
A
causa
de
una
educación
que
menores
deciden.
(sí)
Because
of
an
education
that
minors
decide.
(yes)
Una
generación
sumida
en
el
materialismo,
A
generation
mired
in
materialism,
Que
juega
a
ser
Pablo
Escobar
sin
importarle
el
prójimo,
(sí)
That
plays
to
be
Pablo
Escobar
without
caring
about
the
neighbor,
(yes)
La
calle
me
enseñó
que
allí
sólo
se
abría
un
abismo,
(¿qué?)
The
street
taught
me
that
there
was
only
an
abyss,
(what?)
Y
que
el
dinero
sin
esfuerzo
no
valía
lo
mismo.
(¿qué?,
¿qué?)
And
that
money
without
effort
was
not
worth
the
same.
(what?,
what?)
Cuanto
cinismo
entre
amistades,
negocios
y
timos,
How
much
cynicism
between
friendships,
businesses
and
scams,
Salimos
de
ese
parque
y
ya
nunca
más
volvimos,
(sí)
We
left
that
park
and
never
came
back,
(yes)
Porque
aprendimos
a
hacer
de
lo
que
vivimos
arte,
(arte)
Because
we
learned
to
make
art
out
of
what
we
lived,
(art)
Puliendo
el
verso
cual
diamante,
amantes
del
ritmo.
Polishing
the
verse
like
a
diamond,
lovers
of
rhythm.
(Bambú)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(Bambú)
Let’s
leave
appearances
aside,
Que
tu
camino
sea
el
bien
o
el
karma
dicta
la
sentencia.
May
your
path
be
good
or
karma
dictates
the
sentence.
(Dash
Shamash)
Desnudemos
nuestro
ser
amando
a
quien
nos
aprecia,
(Dash
Shamash)
Let’s
bare
our
being
by
loving
those
who
appreciate
us,
Compartiendo
nuestra
música
fruto
de
la
experiencia.
(experiencia)
Sharing
our
music
as
fruit
of
the
experience.
(experience)
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Let’s
leave
appearances
aside,
Que
tu
camino
sea
el
bien
o
el
karma
dicta
la
sentencia.
May
your
path
be
good
or
karma
dictates
the
sentence.
(Todos)
Desnudemos
nuestro
ser
amando
a
quien
nos
aprecia,
(All)
Let’s
bare
our
being
by
loving
those
who
appreciate
us,
Compartiendo
nuestra
música
fruto
de
la
experiencia.
(experiencia)
Sharing
our
music
as
fruit
of
the
experience.
(experience)
Yo,
se
llenaban
las
calles
con
nuestras
firmas,
Yo,
the
streets
were
filled
with
our
signatures,
(No)
no
sobre
flyers,
sobre
fachadas
limpias,
(buah)
(No)
not
on
flyers,
on
clean
facades,
(buah)
Invadíamos
las
ciudades,
los
locales,
(sí)
We
invaded
the
cities,
the
premises,
(yes)
Nos
pertenecían,
éramos
dueños
del
valle.
(ja)
They
belonged
to
us,
we
were
masters
of
the
valley.
(ha)
Competíamos
por
ser
el
mejor
MC,
no
había
empates,
(no)
We
competed
to
be
the
best
MC,
there
were
no
ties,
(no)
Nos
veíamos
encima
de
escenarios,
no
de
un
yate,
We
saw
each
other
on
stages,
not
on
a
yacht,
¿A
qué
se
debe
este
cambio
que
persigues?,
(¿A
qué?)
What
is
this
change
you’re
pursuing
due
to?,
(To
what?)
Yo
lucho
por
la
unión,
tu
postureo
sólo
divide.
(puah)
I
fight
for
union,
your
posturing
only
divides.
(puah)
Nunca
hubo
droga,
ni
coches,
ni
putas,
There
were
never
drugs,
or
cars,
or
whores,
Había
rap,
había
graff
escuchando
a
Wu-tang,
There
was
rap,
there
was
graffiti
listening
to
Wu-tang,
No
busco
fama,
no
soy
de
esos
de
hoy
día,
I’m
not
looking
for
fame,
I’m
not
one
of
those
today,
El
hip
hop
es
mi
guía,
no
vivo
tus
utopías.
(utopías)
Hip
hop
is
my
guide,
I
don’t
live
your
utopias.
(utopias)
Siempre
pendientes
de
las
redes
sociales,
(uh,
redes
sociales)
Always
aware
of
social
media,
(uh,
social
media)
De
los
me
gusta,
cosas
superficiales,
Likes,
superficial
things,
Baile
de
disfraces,
mancháis
nuestro
linaje,
Costume
ball,
you
stain
our
lineage,
No
hay
nada
más
allá
de
lo
que
esconde
el
personaje.
(uah)
There
is
nothing
beyond
what
the
character
hides.
(uah)
(Bambú)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(Bambú)
Let’s
leave
appearances
aside,
Que
tu
camino
sea
el
bien
o
el
karma
dicta
la
sentencia.
May
your
path
be
good
or
karma
dictates
the
sentence.
(Dash
Shamash)
Desnudemos
nuestro
ser
amando
a
quien
nos
aprecia,
(Dash
Shamash)
Let’s
bare
our
being
by
loving
those
who
appreciate
us,
Compartiendo
nuestra
música
fruto
de
la
experiencia.
(experiencia)
Sharing
our
music
as
fruit
of
the
experience.
(experience)
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Let’s
leave
appearances
aside,
Que
tu
camino
sea
el
bien
o
el
karma
dicta
la
sentencia.
May
your
path
be
good
or
karma
dictates
the
sentence.
(Todos)
Desnudemos
nuestro
ser
amando
a
quien
nos
aprecia,
(All)
Let’s
bare
our
being
by
loving
those
who
appreciate
us,
Compartiendo
nuestra
música
fruto
de
la
experiencia.
(experiencia)
Sharing
our
music
as
fruit
of
the
experience.
(experience)
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Dime
porqué
escribes,
yo
escribo
porque
tengo
algo
que
decir,
Tell
me
why
you
write,
I
write
because
I
have
something
to
say,
Ya
que
si
lo
haces
por
moda
oyentes
te
verán
venir,
(sí)
Since
if
you
do
it
for
fashion,
listeners
will
see
you
coming,
(yes)
A
mí
me
inspiró
el
devenir
de
la
vida
y
sus
días
grises,
(ah,
ah)
I
was
inspired
by
the
becoming
of
life
and
its
gray
days,
(ah,
ah)
Las
injusticias
del
tiempo
y
sus
cicatrices.
(ay)
The
injustices
of
time
and
its
scars.
(ay)
Fíjate
en
los
matices
que
no
exteriorices,
(exteriorices)
Pay
attention
to
the
nuances
that
you
do
not
externalize,
(externalize)
Ellos
son
los
que
definen
nuestros
deslices,
(deslices)
They
are
the
ones
that
define
our
slips,
(slips)
Hubo
consejos
que
no
acepté
en
mis
raíces,
There
was
advice
that
I
did
not
accept
in
my
roots,
Así
que
recuerda
este,
morimos
siendo
aprendices.
(aprendices)
So
remember
this,
we
die
as
apprentices.
(apprentices)
No
me
idealices,
soy
un
tipo
normal,
Don’t
idealize
me,
I’m
a
normal
guy,
Mi
mayor
mérito
es
que
a
mi
hija
no
le
falta
el
pan,
(sí)
My
greatest
merit
is
that
my
daughter
has
bread,
(yes)
Claro
que
tengo
recuerdos
que
sé
que
jamás
volverán,
Of
course
I
have
memories
that
I
know
will
never
return,
Y
otros
que
a
mi
edad
sufren
el
síndrome
de
Peter
Pan.
(Peter
Pan)
And
others
that
at
my
age
suffer
from
Peter
Pan
syndrome.
(Peter
Pan)
Dime
¿Dónde
están?,
son
incomplejos,
Tell
me
where
they
are?
They
are
uncomplicated,
Faltos
de
personalidad
fruncen
el
entrecejo,
(sí)
Lacking
personality,
they
frown,
(yes)
Son
sólo
balas
perdidas
entre
complejos,
(yo)
They
are
just
stray
bullets
between
complexes,
(yo)
Pero
yo
sé
porque
escribo,
por
llegar
lejos.
(por
llegar
lejos)
But
I
know
why
I
write,
to
go
far.
(to
go
far)
(Bambú)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(Bambú)
Let’s
leave
appearances
aside,
Que
tu
camino
sea
el
bien
o
el
karma
dicta
la
sentencia.
May
your
path
be
good
or
karma
dictates
the
sentence.
(Dash
Shamash)
Desnudemos
nuestro
ser
amando
a
quien
nos
aprecia,
(Dash
Shamash)
Let’s
bare
our
being
by
loving
those
who
appreciate
us,
Compartiendo
nuestra
música
fruto
de
la
experiencia.
(experiencia)
Sharing
our
music
as
fruit
of
the
experience.
(experience)
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Dejemos
a
un
lado
las
apariencias,
(Blaster
A.k.a.
Rigor
Mortis)
Let’s
leave
appearances
aside,
Que
tu
camino
sea
el
bien
o
el
karma
dicta
la
sentencia.
May
your
path
be
good
or
karma
dictates
the
sentence.
(Todos)
Desnudemos
nuestro
ser
amando
a
quien
nos
aprecia,
(All)
Let’s
bare
our
being
by
loving
those
who
appreciate
us,
Compartiendo
nuestra
música
fruto
de
la
experiencia.
(experiencia)
Sharing
our
music
as
fruit
of
the
experience.
(experience)
(Uh,
uh,
uh,
oh,
(Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,
Uh,
uh,
uh,
oh,...)
Uh,
uh,
uh,
oh,...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.