Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tras la frontera
Hinter der Grenze
Pobreza
y
marginación
nos
marcan
como
hierro
candente
Armut
und
Ausgrenzung
brandmarken
uns
wie
glühendes
Eisen
Pobreza
y
desigualdad
generan
desesperanza
y
resignación
a
veces
Armut
und
Ungleichheit
erzeugen
manchmal
Hoffnungslosigkeit
und
Resignation
Generan
vidas
partidas
por
el
rayo
de
la
marginación
Sie
erzeugen
Leben,
zerbrochen
vom
Blitz
der
Ausgrenzung
Vidas
perdidas
por
las
atarjeas
del
subdesarrollo
Leben,
verloren
in
den
Abwasserkanälen
der
Unterentwicklung
Tasas
alarmantes
de
mortalidad
Alarmierende
Sterblichkeitsraten
Da
gracias
cada
día
por
llevar
un
trozo
de
pan
a
tu
boca
Sei
jeden
Tag
dankbar,
ein
Stück
Brot
zu
deinem
Mund
führen
zu
können
Porque
nunca
falte
un
plato
de
lentejas
o
de
sopa
Dass
niemals
ein
Teller
Linsen
oder
Suppe
fehlt
Porque
nadie
elige
donde
nace,
es
algo
que
le
toca
Denn
niemand
wählt,
wo
er
geboren
wird,
es
ist
etwas,
das
ihm
zufällt
Y
si
existe
un
dios,
tiene
su
corazón
como
una
roca
Und
wenn
es
einen
Gott
gibt,
hat
er
sein
Herz
wie
einen
Fels
La
ayuda
es
poca,
aunque
hay
gente
con
buena
intención
Die
Hilfe
ist
gering,
obwohl
es
Menschen
mit
guter
Absicht
gibt
Otros
te
hablan
del
mito
de
la
superpoblación
Andere
erzählen
dir
vom
Mythos
der
Überbevölkerung
Cuando
el
problema
es
una
mala
repartición
Wenn
das
Problem
eine
schlechte
Verteilung
ist
Fruto
del
imperialismo
y
la
globalización
Frucht
des
Imperialismus
und
der
Globalisierung
Saqueando
sin
compasión
recursos
de
países
Ressourcen
von
Ländern
ohne
Mitleid
plündernd
Donde
nunca
sale
el
sol,
en
un
eterno
eclipse
Wo
die
Sonne
niemals
aufgeht,
in
einer
ewigen
Finsternis
Compramos
de
sus
marcas
y
de
ellos
somos
cómplices
Wir
kaufen
ihre
Marken
und
sind
dadurch
ihre
Komplizen
Hoy
las
corporaciones
marcan
nuestras
directrices
Heute
bestimmen
die
Konzerne
unsere
Richtlinien
Te
miente
quien
te
dice
que
está
al
margen
del
sistema
Es
lügt
dich
an,
wer
dir
sagt,
er
stehe
außerhalb
des
Systems
Cuando
nadie
escapa
de
sus
tramas
y
no
lucha
un
ápice
Wenn
niemand
seinen
Verstrickungen
entkommt
und
nicht
im
Geringsten
kämpft
Nosotros
tan
sólo
podemos
afilar
los
lápices
Wir
können
nur
die
Bleistifte
spitzen
Para
plasmarlos
en
temas
y
luego
los
viralicen
Um
sie
in
Themen
festzuhalten
und
sie
dann
viral
gehen
zu
lassen
¿Cuántos
nacen
condenados
a
la
lepra
o
la
malaria?
Wie
viele
werden
geboren,
verdammt
zu
Lepra
oder
Malaria?
Donde
ayuda
humanitaria
a
veces
se
cambia
por
armas
Wo
humanitäre
Hilfe
manchmal
gegen
Waffen
getauscht
wird
Admiro
al
misionero
y
al
que
trae
paz
a
esas
almas
Ich
bewundere
den
Missionar
und
den,
der
diesen
Seelen
Frieden
bringt
Malviviendo
en
la
miseria,
sin
un
techo
y
una
cama
Die
im
Elend
dahinvegetieren,
ohne
Dach
und
Bett
El
agua
de
nuestro
grifo
se
derrama
y
se
malgasta
Das
Wasser
aus
unserem
Hahn
läuft
über
und
wird
verschwendet
Mientras
niños
andan
horas
en
su
busca,
aquí
contrasta
Während
Kinder
stundenlang
danach
suchen,
hier
der
Kontrast
Vivimos
entre
lujos
mientras
que
otros
en
un
drama
Wir
leben
im
Luxus,
während
andere
in
einem
Drama
leben
Y
este
mundo
no
mejora
porque
el
hombre
no
se
ama
Und
diese
Welt
wird
nicht
besser,
weil
der
Mensch
sich
nicht
liebt
Luchemos
por
los
niños
que
mueren
cada
segundo
Kämpfen
wir
für
die
Kinder,
die
jede
Sekunde
sterben
Porque
el
mundo
se
ha
convertido
en
una
cárcel
cruel
Weil
die
Welt
zu
einem
grausamen
Gefängnis
geworden
ist
El
hambre
mata
al
hombre
mientras
dirigen
Der
Hunger
tötet
den
Menschen,
während
sie
lenken
El
curso
de
la
historia
por
recursos
en
su
lucha
sin
cuartel
Den
Lauf
der
Geschichte
um
Ressourcen
in
ihrem
gnadenlosen
Kampf
Luchemos
por
los
niños
que
mueren
cada
segundo
Kämpfen
wir
für
die
Kinder,
die
jede
Sekunde
sterben
Porque
el
mundo
se
ha
convertido
en
una
cárcel
cruel
Weil
die
Welt
zu
einem
grausamen
Gefängnis
geworden
ist
El
hambre
mata
al
hombre
mientras
dirigen
Der
Hunger
tötet
den
Menschen,
während
sie
lenken
El
curso
de
la
historia
por
recursos
en
su
lucha
sin
cuartel
Den
Lauf
der
Geschichte
um
Ressourcen
in
ihrem
gnadenlosen
Kampf
Sentado
en
el
umbral
de
la
tristeza
Sitzend
an
der
Schwelle
der
Traurigkeit
Aquí
se
muere,
por
más
que
se
reza
Hier
stirbt
man,
egal
wie
viel
man
betet
Matamos
a
los
nuestros
y
los
medios
nos
silencian
Wir
töten
die
Unsrigen
und
die
Medien
bringen
uns
zum
Schweigen
Si
hubiera
dios
no
mostraría
clemencia
Gäbe
es
einen
Gott,
würde
er
keine
Gnade
zeigen
Si
las
bombas
vienen
desde
el
cielo
Wenn
die
Bomben
vom
Himmel
kommen
¿Cómo
no
creer
que
estamos
en
el
infierno?
Wie
könnte
man
nicht
glauben,
dass
wir
in
der
Hölle
sind?
Arde
en
cuerpo
y
alma,
la
humanidad
se
extingue
Es
brennt
an
Leib
und
Seele,
die
Menschheit
stirbt
aus
Ya
pocos
se
salvan,
llámalo
karma
Nur
wenige
werden
noch
gerettet,
nenn
es
Karma
La
tierra
ha
de
ser
cultivada
Die
Erde
muss
kultiviert
werden
Pero
el
hombre
y
su
codicia
la
tienen
devastada
Aber
der
Mensch
und
seine
Gier
haben
sie
verwüstet
Superproducción,
deforestación
Überproduktion,
Abholzung
El
clima
y
el
hambre
nos
llevan
a
la
extinción
Das
Klima
und
der
Hunger
führen
uns
zur
Auslöschung
Holocausto
en
pleno
siglo
veintiuno
Holocaust
mitten
im
einundzwanzigsten
Jahrhundert
El
pueblo
no
despierta
y
sigue
bajo
el
yugo
Das
Volk
erwacht
nicht
und
bleibt
unter
dem
Joch
Gobiernos
podridos,
la
guerra
es
la
jueza
Verrottete
Regierungen,
der
Krieg
ist
der
Richter
Fábricas
de
carne
culpables
de
la
pobreza
(¡hijos
de
puta!)
Fleischfabriken,
schuldig
an
der
Armut
(Hurensöhne!)
Y
sigue
habiendo
reyes,
altezas
Und
es
gibt
immer
noch
Könige,
Hoheiten
Ellos
son
los
carniceros
que
nos
despiezan
Sie
sind
die
Metzger,
die
uns
zerlegen
Si
no
hay
unión
nunca
habrá
reacción
Wenn
es
keine
Einheit
gibt,
wird
es
nie
eine
Reaktion
geben
La
sangre
parará
mediante
cicatrización
Das
Blut
wird
durch
Narbenbildung
gestoppt
Hemos
de
reactivar
el
corazón
Wir
müssen
das
Herz
reaktivieren
La
decisión
es
tuya,
no
de
la
televisión
Die
Entscheidung
liegt
bei
dir,
nicht
beim
Fernsehen
Da
la
mano
a
la
inmigración,
pasa
a
la
acción
Reich
der
Einwanderung
die
Hand,
schreite
zur
Tat
Podrías
ser
el
siguiente
en
estar
en
su
situación
Du
könntest
der
Nächste
sein,
der
in
ihrer
Situation
ist
Luchemos
por
los
niños
que
mueren
cada
segundo
Kämpfen
wir
für
die
Kinder,
die
jede
Sekunde
sterben
Porque
el
mundo
se
ha
convertido
en
una
cárcel
cruel
Weil
die
Welt
zu
einem
grausamen
Gefängnis
geworden
ist
El
hambre
mata
al
hombre
mientras
dirigen
Der
Hunger
tötet
den
Menschen,
während
sie
lenken
El
curso
de
la
historia
por
recursos
en
su
lucha
sin
cuartel
Den
Lauf
der
Geschichte
um
Ressourcen
in
ihrem
gnadenlosen
Kampf
Luchemos
por
los
niños
que
mueren
cada
segundo
Kämpfen
wir
für
die
Kinder,
die
jede
Sekunde
sterben
Porque
el
mundo
se
ha
convertido
en
una
cárcel
cruel
Weil
die
Welt
zu
einem
grausamen
Gefängnis
geworden
ist
El
hambre
mata
al
hombre
mientras
dirigen
Der
Hunger
tötet
den
Menschen,
während
sie
lenken
El
curso
de
la
historia
por
recursos
en
su
lucha
sin
cuartel
Den
Lauf
der
Geschichte
um
Ressourcen
in
ihrem
gnadenlosen
Kampf
Hay
fronteras
invisibles
a
nuestros
ojos
Es
gibt
Grenzen,
unsichtbar
für
unsere
Augen
Y
eso
es
más
importante
que
nuestros
antojos
Und
das
ist
wichtiger
als
unsere
Gelüste
Nos
controlan
con
infrarrojos
Sie
kontrollieren
uns
mit
Infrarot
Y
cuando
llamamos
a
sus
puertas
resulta
estar
puesto
el
cerrojo
Und
wenn
wir
an
ihre
Türen
klopfen,
stellt
sich
heraus,
dass
der
Riegel
vorgeschoben
ist
Odio
recojo
en
estas
canciones
errantes
Hass
sammle
ich
in
diesen
wandernden
Liedern
No
importa
el
hambre,
ni
importan
mis
semejantes
Der
Hunger
ist
egal,
meine
Mitmenschen
sind
egal
El
mantenerme
equidistante
Mich
äquidistant
zu
halten
Aunque
a
veces
me
siento
como
David
enfrentándose
contra
el
gigante
Obwohl
ich
mich
manchmal
wie
David
fühle,
der
gegen
den
Riesen
antritt
Insignificantes,
nos
ponen
bozales
Unbedeutend,
sie
legen
uns
Maulkörbe
an
Y
perdemos
el
tiempo
en
las
redes
sociales
Und
wir
verschwenden
Zeit
in
sozialen
Netzwerken
Somos
dudas
existenciales
Wir
sind
existenzielle
Zweifel
Mientras
deciden
nuestro
destino
en
burdeles
gubernamentales
Während
sie
unser
Schicksal
in
Regierungsbordellen
entscheiden
Pa'llá
con
nuestros
males,
acaban
siendo
secuelas
Dahin
mit
unseren
Übeln,
sie
enden
als
Spätfolgen
Cada
día
es
más
difícil
llenar
la
cazuela
Jeden
Tag
wird
es
schwieriger,
den
Kochtopf
zu
füllen
Supermercados
vacíos
en
Venezuela
Leere
Supermärkte
in
Venezuela
Sí,
sé
quién
nos
roba
el
Palacio
de
la
Zarzuela
Ja,
ich
weiß,
wer
uns
den
Zarzuela-Palast
stiehlt
Sobrevuela
la
incertidumbre,
el
evolucionar
Die
Ungewissheit
schwebt
darüber,
das
Sich-Entwickeln
Los
datos
aumentan,
no
se
pueden
falsificar
Die
Daten
nehmen
zu,
sie
können
nicht
gefälscht
werden
Imágenes
que
la
mente
no
ha
de
borrar
Bilder,
die
der
Geist
nicht
löschen
darf
Como
la
foto
de
aquel
niño
sirio
ahogado
en
el
mar
Wie
das
Foto
jenes
syrischen
Jungen,
ertrunken
im
Meer
Aunque
no
todo
es
lo
que
ves
por
la
televisión
Obwohl
nicht
alles
das
ist,
was
du
im
Fernsehen
siehst
Lo
he
sufrido
en
mí
mismo
y
en
mis
allegados
Ich
habe
es
an
mir
selbst
und
an
meinen
Nahestehenden
erlitten
Seamos
conscientes
del
poder
de
nuestra
decisión
Seien
wir
uns
der
Macht
unserer
Entscheidung
bewusst
Quizás
así
no
se
olvide
nuestro
legado
Vielleicht
wird
so
unser
Erbe
nicht
vergessen
Luchemos
por
los
niños
que
mueren
cada
segundo
Kämpfen
wir
für
die
Kinder,
die
jede
Sekunde
sterben
Porque
el
mundo
se
ha
convertido
en
una
cárcel
cruel
Weil
die
Welt
zu
einem
grausamen
Gefängnis
geworden
ist
El
hambre
mata
al
hombre
mientras
dirigen
Der
Hunger
tötet
den
Menschen,
während
sie
lenken
El
curso
de
la
historia
por
recursos
en
su
lucha
sin
cuartel
Den
Lauf
der
Geschichte
um
Ressourcen
in
ihrem
gnadenlosen
Kampf
Luchemos
por
los
niños
que
mueren
cada
segundo
Kämpfen
wir
für
die
Kinder,
die
jede
Sekunde
sterben
Porque
el
mundo
se
ha
convertido
en
una
cárcel
cruel
Weil
die
Welt
zu
einem
grausamen
Gefängnis
geworden
ist
El
hambre
mata
al
hombre
mientras
dirigen
Der
Hunger
tötet
den
Menschen,
während
sie
lenken
El
curso
de
la
historia
por
recursos
en
su
lucha
sin
cuartel
Den
Lauf
der
Geschichte
um
Ressourcen
in
ihrem
gnadenlosen
Kampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.