Текст и перевод песни Expensive Soul - Contador de Histórias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contador de Histórias
Storyteller
Vou-me
deixar
levar,
vou
me
deixar
ficar
I'll
let
myself
go,
I'll
let
myself
stay
Quero
ter
a
certeza
no
que
tás
a
pensar
I
want
to
be
sure
of
what
you're
thinking
Vou
ficar
atento,
sempre
no
mesmo
tempo
I'll
stay
attentive,
always
in
the
same
time
Na
esperança
que
o
relógio
não
fique
lento
Hoping
the
clock
doesn't
slow
down
Esta
é
a
sequela,
não
fiques
naquela
This
is
the
sequel,
don't
stay
in
that
one
Isto
é
só
mais
um
filme
meu
para
que
penses
nela
This
is
just
another
movie
of
mine
for
you
to
think
about
her
Ela
acapela,
paralela,
tipo
telenovela
She's
a
cappella,
parallel,
like
a
soap
opera
Ou
numa
tela,
pintada
de
aguarela
Or
on
a
canvas,
painted
with
watercolor
Sou
comentador
de
filmes
de
terror
I'm
a
commentator
of
horror
movies
Crio
mistérios
na
vida
sempre
a
meu
favor
I
create
mysteries
in
life
always
in
my
favor
Sou
um
jornalista,
sigo
bem
a
pista
I'm
a
journalist,
I
follow
the
trail
well
E
quando
se
trata
de
falar
sou
bué
realista
And
when
it
comes
to
talking,
I'm
very
realistic
Tento
ser
optimista,
um
tanto
ou
quanto
egoísta
I
try
to
be
optimistic,
somewhat
selfish
Um
consumidor
futurista,
e
quem
sou
eu?
Risca...
A
futuristic
consumer,
and
who
am
I?
Scratch
that...
Estou
cansado
de
fingir
(estou
cansado
yeah)
I'm
tired
of
pretending
(I'm
tired
yeah)
Estou
exausto
de
sentir
que
não
sou
eu
(não
sou
eu,
não
sou
eu)
I'm
exhausted
from
feeling
like
I'm
not
myself
(not
myself,
not
myself)
Obrigado
a
seguir
(obrigado
yeah)
Forced
to
follow
(forced
yeah)
Um
caminho
que
não
é
o
meu
A
path
that's
not
mine
Vou-me
deixar
levar,
vou-me
deixar
ficar
I'll
let
myself
go,
I'll
let
myself
stay
Quero
ter
a
certeza
que
este
é
o
meu
lugar
I
want
to
be
sure
this
is
my
place
Vou
ficar
atento,
focado
no
momento
I'll
stay
attentive,
focused
on
the
moment
Na
esperança
que
o
relógio
não
fique
lento
Hoping
the
clock
doesn't
slow
down
Sou
um
simples
vendedor
de
rua
I'm
a
simple
street
vendor
Quem
me
compra
leva
sempre
mais
em
conta
Whoever
buys
from
me
always
gets
more
for
their
money
Sou
gangsta
de
profissão,
já
tentei
mudar
mas
o
sangue
corre
e
diz
que
não,
I'm
a
gangster
by
profession,
I've
tried
to
change
but
the
blood
runs
and
says
no,
Sou
a
solução
independentemente
do
sucesso
da
nação
I'm
the
solution
regardless
of
the
nation's
success
É
evolução
e
arrisco
It's
evolution
and
I
take
risks
Estou
cansado
de
fingir
(estou
cansado
yeah)
I'm
tired
of
pretending
(I'm
tired
yeah)
Estou
exausto
de
sentir
que
não
sou
eu
(não
sou
eu,
não
sou
eu)
I'm
exhausted
from
feeling
like
I'm
not
myself
(not
myself,
not
myself)
Obrigado
a
seguir
(obrigado
yeah)
Forced
to
follow
(forced
yeah)
Um
caminho
que
não
é
o
meu
A
path
that's
not
mine
Vou-me
deixar
levar,
vou-me
deixar
ficar
I'll
let
myself
go,
I'll
let
myself
stay
Quero
ter
a
certeza
no
que
estás
a
pensar
I
want
to
be
sure
of
what
you're
thinking
Vou
ficar
atento,
sempre
no
mesmo
tempo
I'll
stay
attentive,
always
in
the
same
time
Na
esperança
que
o
relógio
não
fique
lento
Hoping
the
clock
doesn't
slow
down
Sou
primeiro
ministro,
não
acredito
em
Cristo
I'm
the
prime
minister,
I
don't
believe
in
Christ
O
meu
povo
não
me
ajuda
se
pisar
o
risco
My
people
won't
help
me
if
I
cross
the
line
E
por
falar
em
risco,
lanço
o
isco
And
speaking
of
risks,
I
cast
the
bait
E
toda
a
gente
papa
como
já
é
previsto
And
everyone
bites
as
expected
Sou
um
conselheiro,
um
gajo
bem
porreiro
I'm
an
advisor,
a
pretty
cool
guy
Dou
ajuda
a
qualquer
um
por
um
bom
dinheiro
I
help
anyone
for
good
money
Sou
um
bailarino,
eu
só
não
faço
o
pino
I'm
a
dancer,
I
just
don't
do
handstands
Mas
represento
o
meu
país
para
cantar
o
hino
But
I
represent
my
country
to
sing
the
anthem
Mas
isto
é
outro
esquema,
faz
parte
do
sistema
But
this
is
another
scheme,
part
of
the
system
Um
sonho
em
poema
A
dream
in
a
poem
Qual
é
o
meu
dilema?
(Quem
sou
eu?)
What's
my
dilemma?
(Who
am
I?)
Estou
cansado
de
fingir
(estou
cansado
yeah)
I'm
tired
of
pretending
(I'm
tired
yeah)
Estou
exausto
de
sentir
que
não
sou
eu
(não
sou
eu,
não
sou
eu)
I'm
exhausted
from
feeling
like
I'm
not
myself
(not
myself,
not
myself)
Obrigado
a
seguir
(obrigado
yeah)
Forced
to
follow
(forced
yeah)
Um
caminho
que
não
é
o
meu
A
path
that's
not
mine
Podes
não
saber
aquilo
que
queres
ser
You
may
not
know
what
you
want
to
be
Não
desistas
nunca
pares
Never
give
up,
never
stop
Fazes
o
melhor
que
puderes
Do
the
best
you
can
Vais
vencer,
sozinho
You
will
win,
alone
Vim
p′ra
começar
tudo
de
novo
porque
quis
I
came
to
start
all
over
again
because
I
wanted
Deixar
o
sol
entrar
e
assumir
que
sou
feliz
To
let
the
sun
in
and
admit
I'm
happy
Vim
para
ficar
mais
perto,
perto
que
o
tempo
está
certo,
I
came
to
get
closer,
close
enough
that
the
time
is
right,
E
se
achar
o
tal
lugar,
pelo
menos
vou
tentar
And
if
I
find
that
place,
at
least
I'll
try
Porque
eu
apenas
vim
porque
vim
Because
I
just
came
because
I
came
Sou
o
que
sou,
está
onde
está
I
am
what
I
am,
it
is
where
it
is
Ninguém
a
vê,
está
cá
dentro
Nobody
sees
it,
it's
inside
Se
estás
pronto
p'ra
mudar,
então
muda!
If
you're
ready
to
change,
then
change!
Tens
que
aproveitar
o
momento
You
have
to
seize
the
moment
No
improviso
da
vida
In
life's
improvisation
Só
tu
podes
passar
Only
you
can
go
through
Deixa
que
tudo
se
encaixe
Let
everything
fall
into
place
A
procura
é
uma
fase
The
search
is
a
phase
Não
tens
que
alucinar
You
don't
have
to
go
crazy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Conde
Альбом
Utopia
дата релиза
30-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.