Текст и перевод песни Extreme - Rise n' Shine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rise n' Shine
Проснись и сияй
Dawn
wakes
the
silence,
Рассвет
будит
тишину,
of
a
fainted
lullaby
убаюканную
колыбельной,
Day
breaks
the
eyelid,
День
открывает
веки,
from
a
song
sung
in
my
eye
песне,
что
звучала
в
моих
глазах.
Night
rests
in
peace,
Ночь
покоится
с
миром,
as
the
sun
mourns
the
sky
пока
солнце
оплакивает
небо.
All's
accounted
for
sheep,
Все
овцы
на
месте,
over
a
horizon's
I
за
горизонтом
моего
взгляда.
RISE,
RISE
'N
SHINE
ПРОСНИСЬ,
ПРОСНИСЬ
И
СИЯЙ,
A
NEW
DAY
IS
COMING
НОВЫЙ
ДЕНЬ
НАСТУПАЕТ.
RISE,
RISE
IN
TIME
ПРОСНИСЬ,
ПОДНИМИСЬ
ВО
ВРЕМЯ
FOR
EVERYTHING
UNDER
THE
SUN
ДЛЯ
ВСЕГО
ПОД
СОЛНЦЕМ.
And
when
you
see,
И
когда
ты
увидишь,
a
south
wind
blow
как
дует
южный
ветер,
Forecasting,
you
will
know,
Предсказывая,
ты
узнаешь,
a
hot
day,
will
be
on
the
way
что
жаркий
день
на
подходе.
You
analyze,
Ты
анализируешь
the
earth
and
the
sky
землю
и
небо,
I
ask
you
why,
Я
спрашиваю
тебя,
почему
you
can't
analyze
the
signs,
ты
не
можешь
проанализировать
знаки
of
the
present
time
настоящего
времени?
I
had
a
dream,
Мне
приснился
сон,
not
unlike
the
one
from
old
похожий
на
тот,
древний,
whose
head
was
made
of
gold
чья
голова
была
из
золота.
Stand
castles
of
sand
Стоят
замки
из
песка,
weather
the
sundials
rise
'n
fall
подверженные
солнцу,
восходящему
и
заходящему.
Chasing
wind
through
your
hands,
Гоняешься
за
ветром
в
своих
руках,
'til
water
runs
dry
the
well
пока
колодец
не
высохнет.
DREAM,
DANIEL,
DREAM
МЕЧТАЙ,
ДАНИЭЛЬ,
МЕЧТАЙ
FOR
WHAT'S
YET
TO
COME
О
ТОМ,
ЧТО
ЕЩЕ
ПРЕДСТОИТ.
SEE,
DANIEL,
SEE
СМОТРИ,
ДАНИЭЛЬ,
СМОТРИ
FOR
EVERYTHING
UNDER
THE
SUN
НА
ВСЕ
ПОД
СОЛНЦЕМ.
And
in
the
West,
И
на
западе
a
cloud
appears
появляется
облако,
For
shadows
of
Предвестник
a
coming
shower
near,
приближающегося
ливня,
Oh,
so
near
совсем
близко.
You
analyze,
Ты
анализируешь
the
earth
and
the
sky
землю
и
небо,
I
ask
you
why,
Я
спрашиваю
тебя,
почему
you
can't
analyze
the
signs,
ты
не
можешь
проанализировать
знаки
of
the
present
time
настоящего
времени?
Yes,
all
is
vanity
Да,
все
суета.
Yes,
all's
futility
Да,
все
тщетно.
For
one
that
dies,
Ведь
когда
один
умирает,
another's
born
рождается
другой.
Where
laughter's
heard,
Там,
где
слышен
смех,
comforters
mourn
утешители
скорбят.
There's
a
time
for
Есть
время
для
A
song
for
love,
Песня
для
любви,
even
abhor
даже
для
отвращения.
An
olive
branch,
Оливковая
ветвь
or
winter's
war
или
зимняя
война.
There's
a
time
for
Есть
время
для
EVERYTHING,
UNDER
THE
SUN
ВСЕГО
ПОД
СОЛНЦЕМ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHERONE GARY FRANCIS, BETTENCOURT NUNO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.