Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día de la Bestia
Der Tag der Bestie
Abre
la
puerta
que
soy
el
diablo
y
vengo
con
perras
Öffne
die
Tür,
ich
bin
der
Teufel
und
komme
mit
Zaster
abre
chiquilla
Öffne,
Kleines
las
piernas
que
vengo
a
clavarte
semillas
die
Beine,
ich
komme,
um
dir
Samen
einzupflanzen
como
cada
día
en
el
infierno
me
aburría
Wie
jeden
Tag,
langweilte
ich
mich
in
der
Hölle
y
me
fuí
de
bar
en
bar
und
ich
ging
von
Bar
zu
Bar
ví
a
la
virgen
maría,
cansada
de
ser
virgen
sah
die
Jungfrau
Maria,
müde,
Jungfrau
zu
sein,
metida
en
un
portal
in
einem
Portal
versteckt
si
llega
la
policía
no
es
pecado,
vida
mía
Wenn
die
Polizei
kommt,
ist
es
keine
Sünde,
mein
Leben,
ponerse
a
disparar
das
Feuer
zu
eröffnen
guardé
la
artillería,
es
que
me
estoy
haciendo
viejo
Ich
verstaute
die
Artillerie,
ich
werde
alt
y
ya
empiezo
a
razonar
und
fange
an
zu
überlegen
¡como
me
vuelvas
a
tocar!
Wenn
du
mich
noch
einmal
anfasst!
¡alégrame
el
día,
voy
a
merendar!
Mach
mir
den
Tag
schön,
ich
werde
frühstücken!
¡como
me
vuelvas
a
decir!
Wenn
du
mir
noch
einmal
sagst!
¡que
me
quieres,
claro,
y
yo
también
a
tí!
Dass
du
mich
liebst,
klar,
und
ich
dich
auch!
el
patio
de
mi
casa
es
particular
Der
Hof
meines
Hauses
ist
besonders
cuando
llueve
se
moja,
como
los
demás
Wenn
es
regnet,
wird
er
nass,
wie
die
anderen
el
patio
de
mi
casa
está
lleno
de
tios
Der
Hof
meines
Hauses
ist
voller
Typen
unos
son
malincuentes
y
otros
asesinos
Einige
sind
Verbrecher
und
andere
Mörder
¡eih,
colega,
¿hacemos
una
banda?
Hey,
Kollege,
gründen
wir
eine
Bande?
- ¿pa
qué?
- ¿pa
qué
va
ser?
- Wozu?
- Wozu
wohl?
pa
hacer
una
matanza
Um
ein
Massaker
anzurichten
quiero
ser
carnicero
con
nuestros
carceleros
Ich
will
Metzger
sein
mit
unseren
Kerkermeistern
ya
llega
el
olor,
meto
la
cabeza
Der
Geruch
kommt
schon,
ich
stecke
meinen
Kopf
hinein
y
ya
no
hay
más
que
hablar
und
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
me
gustaría
sonreir
Ich
würde
gerne
lächeln
pero
no
tengo
tantas
drogas
hoy
aquí
aber
ich
habe
heute
nicht
so
viele
Drogen
hier
si
me
quieres
arrodillar
Wenn
du
mich
zum
Knien
bringen
willst
córtame
las
piernas
y
aún
podré
volar
schneide
mir
die
Beine
ab
und
ich
kann
immer
noch
fliegen
¡eih
tío
que
me
tienes
harto!
Hey
Alter,
du
machst
mich
fertig!
¡que
yo
me
como
a
dios
por
una
pata!
Ich
fresse
Gott
an
einem
Bein!
¡que
tú
no
sabes
con
quién
te
juegas
los
cuartos!
Du
weißt
nicht,
mit
wem
du
dich
anlegst!
¡conmigo
y
tranquilo!
Mit
mir
und
ganz
ruhig!
soy
un
hombre
bueno
en
todos
los
sentidos
Ich
bin
ein
guter
Mensch
in
jeder
Hinsicht
pero
es
que
como
cada
día
en
el
infierno
me
aburría
aber
weil
ich
mich
wie
jeden
Tag
in
der
Hölle
langweilte,
me
vine
a
malear
kam
ich,
um
Unheil
anzurichten
ví
a
la
virgen
maría,
cansada
de
ser
virgen
sah
die
Jungfrau
Maria,
müde,
Jungfrau
zu
sein,
metiendo
en
un
portal
wie
sie
sich
in
einem
Portal
versteckte
si
llega
la
policía
no
es
pecado,
vida
mía
Wenn
die
Polizei
kommt,
ist
es
keine
Sünde,
mein
Leben,
ponerse
a
disparar
das
Feuer
zu
eröffnen
saqué
la
artillería
y
me
falló
la
puntería
Ich
holte
die
Artillerie
raus
und
meine
Zielgenauigkeit
versagte
y
le
metí
al
dueño
del
bar
und
ich
traf
den
Besitzer
der
Bar
desde
los
cuatro
puntos
cardinales
Aus
allen
vier
Himmelsrichtungen
me
llegan
todos
los
vientos
erreichen
mich
alle
Winde
no
sé
que
me
pasa
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist
que
tengo
todos
los
aires
metidos
en
el
cuerpo.
Ich
habe
alle
Winde
in
meinem
Körper.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Ignacio Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.