Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autorretrato
Selbstporträt
Soy
un
lince,
¡tengo
un
ojo...!
Ich
bin
ein
Luchs,
ich
habe
ein
Auge...!
Siempre
estoy
metido
en
líos
Ich
stecke
immer
in
Schwierigkeiten.
Poderoso,
soy
un
zarrio
Mächtig,
ich
bin
ein
Wrack,
Y
cuando
ando
suena
un
crují'o
und
wenn
ich
gehe,
knackt
es.
Soy
yonki,
soy
chuloputa,
traficante,
delincuente...
Ich
bin
ein
Junkie,
ein
Zuhälter,
ein
Dealer,
ein
Verbrecher...
Soy
amante
del
alcohol
Ich
bin
ein
Liebhaber
des
Alkohols.
Soy
la
hostia
de
obediente,
dime:
"arrasa"
y
Dios
tirita
Ich
bin
verdammt
gehorsam,
sag
mir:
"Zerstöre",
und
Gott
zittert,
Dime:
"ladra
y
digo
"¡guau!"
sag
mir:
"Bell",
und
ich
sage
"Wau!"
Soy
un
lince,
¡tengo
un
ojo...!
Ich
bin
ein
Luchs,
ich
habe
ein
Auge...!
Siempre
estoy
metido
en
líos
Ich
stecke
immer
in
Schwierigkeiten.
Poderoso,
soy
un
zarrio
Mächtig,
ich
bin
ein
Wrack,
Y
cuando
ando
suena
un
crují'o
und
wenn
ich
gehe,
knackt
es.
No
entiendo
de
construcciones
Ich
verstehe
nichts
von
Konstruktionen,
No
encuentro
qué
demoler
ich
finde
nichts
zum
Abreißen.
Me
da
lo
mismo
hombre
o
mujer
Mir
ist
egal,
ob
Mann
oder
Frau.
Soy
muy
listo,
un
poco
autista
Ich
bin
sehr
schlau,
ein
bisschen
autistisch,
No
hago
caso
"¡calla,
lista!"
ich
höre
nicht
auf
"Halt
die
Klappe,
du
Schlaue!",
Y
yo
hago
con
que
me
he
enterao
und
ich
tue
so,
als
hätte
ich
es
verstanden.
Si
me
encierro,
ven
a
verme;
un
vis
a
vis
Wenn
ich
mich
einschließe,
komm
mich
besuchen;
ein
Vis-à-vis.
Caí
preso
dentro
de
mí,
dentro,
muy
dentro
de
mí
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
tief,
tief
in
mir.
Si
me
escapo,
ve
a
buscarme
cualquier
día
Wenn
ich
entkomme,
such
mich
irgendwann,
Donde
quede
alguna
flor,
donde
no
haya
policía
wo
noch
eine
Blume
blüht,
wo
keine
Polizei
ist.
Si
me
encierro,
ven
a
verme;
un
vis
a
vis
Wenn
ich
mich
einschließe,
komm
mich
besuchen;
ein
Vis-à-vis.
Caí
preso
dentro
de
mí,
dentro,
muy
dentro
de
mí
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
tief,
tief
in
mir.
Si
me
escapo,
ve
a
buscarme
cualquier
día
Wenn
ich
entkomme,
such
mich
irgendwann,
Donde
quede
alguna
flor,
donde
no
haya
policía
wo
noch
eine
Blume
blüht,
wo
keine
Polizei
ist.
Si
me
encierro,
ven
a
verme;
un
vis
a
vis
Wenn
ich
mich
einschließe,
komm
mich
besuchen;
ein
Vis-à-vis.
Caí
preso
dentro
de
mí,
dentro,
muy
dentro
de
mí
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
tief,
tief
in
mir.
Si
me
escapo,
ve
a
buscarme
cualquier
día
Wenn
ich
entkomme,
such
mich
irgendwann,
Donde
quede
alguna
flor,
donde
no
haya
policía
wo
noch
eine
Blume
blüht,
wo
keine
Polizei
ist.
Si
me
encierro,
ven
a
verme;
un
vis
a
vis
Wenn
ich
mich
einschließe,
komm
mich
besuchen;
ein
Vis-à-vis.
Caí
preso
dentro
de
mí,
dentro,
muy
dentro
de
mí
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
tief,
tief
in
mir.
Si
me
escapo,
ve
a
buscarme
cualquier
día
Wenn
ich
entkomme,
such
mich
irgendwann,
Donde
quede
alguna
flor,
donde
no
haya
policía
wo
noch
eine
Blume
blüht,
wo
keine
Polizei
ist.
Si
me
encierro,
ven
a
verme;
un
vis
a
vis
Wenn
ich
mich
einschließe,
komm
mich
besuchen;
ein
Vis-à-vis.
Caí
preso
dentro
de
mí,
dentro,
muy
dentro
de
mí
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
tief,
tief
in
mir.
Si
me
escapo,
ve
a
buscarme
cualquier
día
Wenn
ich
entkomme,
such
mich
irgendwann,
Donde
quede
alguna
flor,
donde
no
haya
policía
wo
noch
eine
Blume
blüht,
wo
keine
Polizei
ist.
Si
me
encierro,
ven
a
verme;
un
vis
a
vis
Wenn
ich
mich
einschließe,
komm
mich
besuchen;
ein
Vis-à-vis.
Caí
preso
dentro
de
mí,
dentro,
muy
dentro
de
mí
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
tief,
tief
in
mir.
Si
me
escapo,
ve
a
buscarme
cualquier
día
Wenn
ich
entkomme,
such
mich
irgendwann,
Donde
quede
alguna
flor,
donde
no
haya
policía
wo
noch
eine
Blume
blüht,
wo
keine
Polizei
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.