Extremoduro - Autorretrato - перевод текста песни на немецкий

Autorretrato - Extremoduroперевод на немецкий




Autorretrato
Selbstporträt
Soy un lince, ¡tengo un ojo...!
Ich bin ein Luchs, ich habe ein Auge...!
Siempre estoy metido en líos
Ich stecke immer in Schwierigkeiten.
Poderoso, soy un zarrio
Mächtig, ich bin ein Wrack,
Y cuando ando suena un crují'o
und wenn ich gehe, knackt es.
Soy yonki, soy chuloputa, traficante, delincuente...
Ich bin ein Junkie, ein Zuhälter, ein Dealer, ein Verbrecher...
Soy amante del alcohol
Ich bin ein Liebhaber des Alkohols.
Soy la hostia de obediente, dime: "arrasa" y Dios tirita
Ich bin verdammt gehorsam, sag mir: "Zerstöre", und Gott zittert,
Dime: "ladra y digo "¡guau!"
sag mir: "Bell", und ich sage "Wau!"
Soy un lince, ¡tengo un ojo...!
Ich bin ein Luchs, ich habe ein Auge...!
Siempre estoy metido en líos
Ich stecke immer in Schwierigkeiten.
Poderoso, soy un zarrio
Mächtig, ich bin ein Wrack,
Y cuando ando suena un crují'o
und wenn ich gehe, knackt es.
No entiendo de construcciones
Ich verstehe nichts von Konstruktionen,
No encuentro qué demoler
ich finde nichts zum Abreißen.
Me da lo mismo hombre o mujer
Mir ist egal, ob Mann oder Frau.
Soy muy listo, un poco autista
Ich bin sehr schlau, ein bisschen autistisch,
No hago caso "¡calla, lista!"
ich höre nicht auf "Halt die Klappe, du Schlaue!",
Y yo hago con que me he enterao
und ich tue so, als hätte ich es verstanden.
Si me encierro, ven a verme; un vis a vis
Wenn ich mich einschließe, komm mich besuchen; ein Vis-à-vis.
Caí preso dentro de mí, dentro, muy dentro de
Ich bin in mir selbst gefangen, tief, tief in mir.
Si me escapo, ve a buscarme cualquier día
Wenn ich entkomme, such mich irgendwann,
Donde quede alguna flor, donde no haya policía
wo noch eine Blume blüht, wo keine Polizei ist.
Si me encierro, ven a verme; un vis a vis
Wenn ich mich einschließe, komm mich besuchen; ein Vis-à-vis.
Caí preso dentro de mí, dentro, muy dentro de
Ich bin in mir selbst gefangen, tief, tief in mir.
Si me escapo, ve a buscarme cualquier día
Wenn ich entkomme, such mich irgendwann,
Donde quede alguna flor, donde no haya policía
wo noch eine Blume blüht, wo keine Polizei ist.
Si me encierro, ven a verme; un vis a vis
Wenn ich mich einschließe, komm mich besuchen; ein Vis-à-vis.
Caí preso dentro de mí, dentro, muy dentro de
Ich bin in mir selbst gefangen, tief, tief in mir.
Si me escapo, ve a buscarme cualquier día
Wenn ich entkomme, such mich irgendwann,
Donde quede alguna flor, donde no haya policía
wo noch eine Blume blüht, wo keine Polizei ist.
Si me encierro, ven a verme; un vis a vis
Wenn ich mich einschließe, komm mich besuchen; ein Vis-à-vis.
Caí preso dentro de mí, dentro, muy dentro de
Ich bin in mir selbst gefangen, tief, tief in mir.
Si me escapo, ve a buscarme cualquier día
Wenn ich entkomme, such mich irgendwann,
Donde quede alguna flor, donde no haya policía
wo noch eine Blume blüht, wo keine Polizei ist.
Si me encierro, ven a verme; un vis a vis
Wenn ich mich einschließe, komm mich besuchen; ein Vis-à-vis.
Caí preso dentro de mí, dentro, muy dentro de
Ich bin in mir selbst gefangen, tief, tief in mir.
Si me escapo, ve a buscarme cualquier día
Wenn ich entkomme, such mich irgendwann,
Donde quede alguna flor, donde no haya policía
wo noch eine Blume blüht, wo keine Polizei ist.
Si me encierro, ven a verme; un vis a vis
Wenn ich mich einschließe, komm mich besuchen; ein Vis-à-vis.
Caí preso dentro de mí, dentro, muy dentro de
Ich bin in mir selbst gefangen, tief, tief in mir.
Si me escapo, ve a buscarme cualquier día
Wenn ich entkomme, such mich irgendwann,
Donde quede alguna flor, donde no haya policía
wo noch eine Blume blüht, wo keine Polizei ist.





Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iã‘aki Anton Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.