Extremoduro - Coda Flamenca (Otra Realidad) - перевод текста песни на немецкий

Coda Flamenca (Otra Realidad) - Extremoduroперевод на немецкий




Coda Flamenca (Otra Realidad)
Flamenco-Coda (Eine andere Realität)
Por verme amado de ella por todo el día
Um den ganzen Tag von ihr geliebt zu werden,
Mañana, en perder la vida, consentiría
würde ich morgen einwilligen, mein Leben zu verlieren.
Y el fuego del infierno ya es sólo humo
Und das Feuer der Hölle ist jetzt nur noch Rauch,
Ahora el fuego ya es sólo humo
jetzt ist das Feuer nur noch Rauch,
Después de arder, el fuego ya es sólo humo
nachdem es gebrannt hat, ist das Feuer nur noch Rauch,
El infierno ya es sólo humo
die Hölle ist jetzt nur noch Rauch.
En el hueco del eco de su voz
In der Höhle des Echos ihrer Stimme
Vive el eje que desapareció
lebt die Achse, die verschwunden ist.
Agarrados del aire, viviremos
An der Luft festgehalten, werden wir leben,
No me importa adónde vamos
es ist mir egal, wohin wir gehen.
Apriétame bien la mano, que un lucero
Drück meine Hand fest, denn ein Stern
Se me escapa entre los dedos
entgleitet mir zwischen den Fingern.
Arráncate a cantar y dame algún motivo
Fang an zu singen und gib mir einen Grund,
Para decirle al Sol que sigo estando vivo
der Sonne zu sagen, dass ich noch am Leben bin.
¡Ay del desánimo! Que no puede conmigo
Wehe der Mutlosigkeit! Sie kann mir nichts anhaben.
¡Ay del destino! Que no juegue conmigo
Wehe dem Schicksal! Es soll nicht mit mir spielen.
Hay un brillo mágico que alumbra mi camino
Es gibt einen magischen Glanz, der meinen Weg erleuchtet.
Y el fuego del infierno ya es sólo humo
Und das Feuer der Hölle ist jetzt nur noch Rauch,
Ahora el fuego ya es sólo humo
jetzt ist das Feuer nur noch Rauch,
Después de arder, el fuego ya es sólo humo
nachdem es gebrannt hat, ist das Feuer nur noch Rauch,
El infierno ya es sólo humo
die Hölle ist jetzt nur noch Rauch.
Ay, ay, ay, ponte a cantar canijo
Ach, ach, ach, fang an zu singen, Kleiner,
Una mijita me arregla el sentío
ein bisschen davon bringt meinen Verstand in Ordnung.
¡Ay del desánimo! Que no puede conmigo
Wehe der Mutlosigkeit! Sie kann mir nichts anhaben.
¡Ay del destino! Que no juegue conmigo
Wehe dem Schicksal! Es soll nicht mit mir spielen.
Hay un brillo mágico que alumbra mi camino
Es gibt einen magischen Glanz, der meinen Weg erleuchtet.
¿Y qué, si me condeno por un beso?
Und was, wenn ich für einen Kuss verdammt werde?
¿Y qué, si necesito respirar?
Und was, wenn ich atmen muss?
Canta la de que el tiempo no pasara
Sing davon, dass die Zeit nicht vergehen würde,
Canta la de que el viento se parara
sing davon, dass der Wind stillstehen würde,
Canta la de que el tiempo no pasara
sing davon, dass die Zeit nicht vergehen würde,
Donde nunca pasa nada
wo niemals etwas passiert.





Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iã‘aki Anton Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.