Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con un latido del reloj
С каждым ударом часов
Ya
sé
que
quieres,
ya
sé
que
intentas
Я
знаю,
чего
ты
хочешь,
я
знаю,
к
чему
ты
стремишься,
Tenerme
todo
el
día
metido
en
tu
despensa
Держать
меня
весь
день
взаперти,
словно
в
кладовой.
Dime,
¿Quién
eres,
qué
te
atormenta?
Скажи
мне,
кто
ты,
что
тебя
мучает?
Te
doy
todo
mi
esperma
y
no
sé
si
te
alimenta
Я
отдаю
тебе
все
свое
семя,
но
не
знаю,
насыщает
ли
это
тебя.
Salgo
de
casa
muy
despacito
y
por
las
noches
me
vuelvo
loco
Выхожу
из
дома
очень
медленно,
а
по
ночам
схожу
с
ума.
Doy
media
vuelta
y
no
necesito
estar
tan
cerca
de
ti
Разворачиваюсь
и
понимаю,
что
мне
не
нужно
быть
так
близко
к
тебе.
Me
quedé
sentado
en
la
parte
de
atrás
Я
остался
сидеть
позади,
Medio
desquiciado
me
hiciste
entrar
Ты
заставила
меня
войти,
почти
обезумевшего.
Y
me
quedo
en
el
pasillo,
hay
gato
encerrado
en
tu
forma
de
hablar
И
я
остаюсь
в
коридоре,
в
твоей
манере
говорить
есть
какой-то
подвох.
Alguien
nos
estorba
y
yo
quiero
saber
Кто-то
нам
мешает,
и
я
хочу
знать,
¿Quién
es,
quién
es,
quién
es,
quién
es,
quién
es,
quién
es,
quién
es,
quién
es?
Кто
это,
кто
это,
кто
это,
кто
это,
кто
это,
кто
это,
кто
это,
кто
это?
Abro
la
puerta
y
soy
yo
también
quien
entra
Открываю
дверь,
и
это
тоже
я
вхожу.
Me
gustaría
poder
salir
fuera
de
mí
Хотел
бы
я
выйти
из
себя.
Hago
preguntas
que
nadie
me
contesta
Задаю
вопросы,
на
которые
никто
не
отвечает.
Y
a
medianoche
mi
corazón
empieza
a
latir
tac-tic-tac-tic-tac
И
в
полночь
мое
сердце
начинает
биться:
тик-так,
тик-так,
тик-так.
Nos
tocamos
con
cuidado,
nos
hicimos
esperar
Мы
осторожно
касаемся
друг
друга,
мы
заставили
себя
ждать.
Sin
saber
qué
hacer,
no
hace
falta
hablar
Не
зная,
что
делать,
не
нужно
говорить.
Nos
cogimos
de
la
mano,
nos
echamos
a
volar
Мы
взялись
за
руки,
мы
взлетели.
Y
a
la
vez
reir
y
a
la
vez
llorar
И
одновременно
смеялись
и
плакали.
Me
siento
tan
cansado,
suena
el
timbre
otra
vez
Я
так
устал,
снова
звонит
дверной
звонок.
Cuando
estás
a
mi
lado,
no
quiero
saber
quién
es
Когда
ты
рядом
со
мной,
я
не
хочу
знать,
кто
это.
Desconectado
y
no
sé
porqué
y
tampoco
entiendo
Отключен,
и
я
не
знаю,
почему,
и
я
также
не
понимаю,
Que
ya
no
sales
en
mis
sueños
Что
ты
больше
не
снишься
мне.
Como
un
reloj,
te
tengo
en
la
cabeza
a
todas
horas
Как
часы,
ты
у
меня
в
голове
все
время.
Compréndelo,
que
tengo
miedo
a
estar
contigo
a
solas
Пойми,
я
боюсь
оставаться
с
тобой
наедине.
Te
alejaste
demasiado,
nos
dejamos
de
mirar
Ты
отдалилась
слишком
сильно,
мы
перестали
смотреть
друг
на
друга.
Y
a
la
vez
reir
y
a
la
vez
llorar
И
одновременно
смеялись
и
плакали.
Y
cada
uno
por
su
lado,
nos
echamos
a
volar
И
каждый
по
своему
пути,
мы
взлетели.
Y
a
la
vez
reir
y
a
la
vez
llorar
И
одновременно
смеялись
и
плакали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea
Альбом
Deltoya
дата релиза
08-06-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.