Extremoduro - Desarraigo - перевод текста песни на немецкий

Desarraigo - Extremoduroперевод на немецкий




Desarraigo
Desarraigo
Voy perdidito y me he encontrado una princesa
Ich bin verloren und habe eine Prinzessin gefunden
Me he encontrado entre sus labios cuando besa
Ich habe sie zwischen ihren Lippen gefunden, wenn sie mich küsst
Besa
Küsst
Besa
Küsst
Me besa
Sie küsst mich
Yo dejo al sol que entre por nuestra claraboya
Ich lasse die Sonne durch unser Dachfenster scheinen
Y ella deja a los ratones que ellos royan
Und sie lässt die Mäuse ihre Vorräte knabbern
Royan
Knabbern
Royan
Knabbern
Y royan
Und knabbern
El tiempo pasa despacito (el tiempo pasa despacito)
Die Zeit vergeht langsam (die Zeit vergeht langsam)
Cuando no te tengo a mi lado (cuando no te tengo a mi lado)
Wenn du nicht an meiner Seite bist (wenn du nicht an meiner Seite bist)
Necesito para estar sentado
Ich brauche, um zu sitzen
Un arbolito en este descampado
Einen kleinen Baum auf dieser Brache
Arranqué un ramo de flores, se lo regalé a mi amante
Ich pflückte einen Strauß Blumen und schenkte ihn meiner Geliebten
Dijo que no las quería, que estaba mejor antes
Sie sagte, sie wolle sie nicht, sie war früher besser dran
Y ahora he vuelto a mis manías, no quiero rehabilitarme
Und jetzt bin ich zu meinen Marotten zurückgekehrt, ich will mich nicht ändern
Dijo que no me quería, que estaba mejor antes
Sie sagte, sie wolle mich nicht, sie war früher besser dran
Van tan deprisa nuestras almas que se arrollan
Unsere Seelen rasen so schnell dahin, dass sie sich überrollen
Que se encuentran cuando nuestros cuerpos follan
Dass sie sich treffen, wenn unsere Körper miteinander schlafen
Follan
Schlafen
Follan
Schlafen
Y follan
Und schlafen
Son, nuestras almas son dos versos que se rozan
Unsere Seelen sind wie zwei Verse, die sich streifen
Nuestros cuerpos como dos cerdos que hozan
Unsere Körper wie zwei Schweine, die wühlen
Hozan
Wühlen
Hozan
Wühlen
Y hozan
Und wühlen
Y si me veo desorientado (si me veo desorientado)
Und wenn ich mich desorientiert fühle (wenn ich mich desorientiert fühle)
Busco la puerta de salida (busco la puerta de salida)
Suche ich nach dem Ausgang (suche ich nach dem Ausgang)
Condenado a estar toda la vida
Verdammt dazu, mein ganzes Leben
Preparando alguna despedida
Eine Abschiedsvorbereitung zu treffen
Arranqué un ramo de flores, se lo regalé a mi amante
Ich pflückte einen Strauß Blumen und schenkte ihn meiner Geliebten
Dijo que no las quería, que estaba mejor antes
Sie sagte, sie wolle sie nicht, sie war früher besser dran
Y ahora he vuelto a mis manías, no quiero rehabilitarme
Und jetzt bin ich zu meinen Marotten zurückgekehrt, ich will mich nicht ändern
Dijo que no me quería, que estaba mejor antes
Sie sagte, sie wolle mich nicht, sie war früher besser dran
que al destino volveremos a engañar
Wir werden das Schicksal wieder austricksen
Porque no se acostumbre a nuestra rareza
Weil es sich nicht an unsere Eigenart gewöhnen soll
Porque nunca más nos vuelva a manejar
Weil es uns nie wieder kontrollieren soll
Dar contra un muro pa poderlo derribar
Gegen eine Mauer rennen, um sie niederzureißen
Que seguro nos depara una sorpresa
Die sicher eine Überraschung bereithält
Si te atreves, yo me atrevo a atravesar
Wenn du dich traust, wage ich es, hindurchzugehen
La vida vino dando volteretas
Das Leben kam mit Purzelbäumen
Los pies al suelo a no me sujetan
Die Füße am Boden halten mich nicht fest
Que soy viento y me embalo y arranco las veletas
Ich bin Wind und treibe davon und reiße die Wetterfahnen ab
Arranqué un ramo de flores, se lo regalé a mi amante
Ich pflückte einen Strauß Blumen und schenkte ihn meiner Geliebten
Dijo que no las quería, que estaba mejor antes
Sie sagte, sie wolle sie nicht, sie war früher besser dran
Y ahora he vuelto a mis manías, no quiero rehabilitarme
Und jetzt bin ich zu meinen Marotten zurückgekehrt, ich will mich nicht ändern
Dijo que no me quería, que estaba mejor antes
Sie sagte, sie wolle mich nicht, sie war früher besser dran
La puerta pinto de color de rosa
Die Tür malte ich in Rosa
De laberintos que hay en mi cabeza
Von den Labyrinthen in meinem Kopf
Me pierdo si me deja
Ich verliere mich, wenn sie mich verlässt
Y me encuentro si me roza
Und ich finde mich, wenn sie mich berührt
La puerta pinto de color de rosa
Die Tür malte ich in Rosa
De laberintos que hay en mi cabeza
Von den Labyrinthen in meinem Kopf
Me pierdo si me deja
Ich verliere mich, wenn sie mich verlässt
Y me encuentro si me roza
Und ich finde mich, wenn sie mich berührt





Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iã‘aki Anton Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.