Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
perdidito
y
me
he
encontrado
una
princesa
Ich
bin
verloren
und
habe
eine
Prinzessin
gefunden
Me
he
encontrado
entre
sus
labios
cuando
besa
Ich
habe
sie
zwischen
ihren
Lippen
gefunden,
wenn
sie
mich
küsst
Yo
dejo
al
sol
que
entre
por
nuestra
claraboya
Ich
lasse
die
Sonne
durch
unser
Dachfenster
scheinen
Y
ella
deja
a
los
ratones
que
ellos
royan
Und
sie
lässt
die
Mäuse
ihre
Vorräte
knabbern
El
tiempo
pasa
despacito
(el
tiempo
pasa
despacito)
Die
Zeit
vergeht
langsam
(die
Zeit
vergeht
langsam)
Cuando
no
te
tengo
a
mi
lado
(cuando
no
te
tengo
a
mi
lado)
Wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist
(wenn
du
nicht
an
meiner
Seite
bist)
Necesito
para
estar
sentado
Ich
brauche,
um
zu
sitzen
Un
arbolito
en
este
descampado
Einen
kleinen
Baum
auf
dieser
Brache
Arranqué
un
ramo
de
flores,
se
lo
regalé
a
mi
amante
Ich
pflückte
einen
Strauß
Blumen
und
schenkte
ihn
meiner
Geliebten
Dijo
que
no
las
quería,
que
estaba
mejor
antes
Sie
sagte,
sie
wolle
sie
nicht,
sie
war
früher
besser
dran
Y
ahora
he
vuelto
a
mis
manías,
no
quiero
rehabilitarme
Und
jetzt
bin
ich
zu
meinen
Marotten
zurückgekehrt,
ich
will
mich
nicht
ändern
Dijo
que
no
me
quería,
que
estaba
mejor
antes
Sie
sagte,
sie
wolle
mich
nicht,
sie
war
früher
besser
dran
Van
tan
deprisa
nuestras
almas
que
se
arrollan
Unsere
Seelen
rasen
so
schnell
dahin,
dass
sie
sich
überrollen
Que
se
encuentran
cuando
nuestros
cuerpos
follan
Dass
sie
sich
treffen,
wenn
unsere
Körper
miteinander
schlafen
Son,
nuestras
almas
son
dos
versos
que
se
rozan
Unsere
Seelen
sind
wie
zwei
Verse,
die
sich
streifen
Nuestros
cuerpos
como
dos
cerdos
que
hozan
Unsere
Körper
wie
zwei
Schweine,
die
wühlen
Y
si
me
veo
desorientado
(si
me
veo
desorientado)
Und
wenn
ich
mich
desorientiert
fühle
(wenn
ich
mich
desorientiert
fühle)
Busco
la
puerta
de
salida
(busco
la
puerta
de
salida)
Suche
ich
nach
dem
Ausgang
(suche
ich
nach
dem
Ausgang)
Condenado
a
estar
toda
la
vida
Verdammt
dazu,
mein
ganzes
Leben
Preparando
alguna
despedida
Eine
Abschiedsvorbereitung
zu
treffen
Arranqué
un
ramo
de
flores,
se
lo
regalé
a
mi
amante
Ich
pflückte
einen
Strauß
Blumen
und
schenkte
ihn
meiner
Geliebten
Dijo
que
no
las
quería,
que
estaba
mejor
antes
Sie
sagte,
sie
wolle
sie
nicht,
sie
war
früher
besser
dran
Y
ahora
he
vuelto
a
mis
manías,
no
quiero
rehabilitarme
Und
jetzt
bin
ich
zu
meinen
Marotten
zurückgekehrt,
ich
will
mich
nicht
ändern
Dijo
que
no
me
quería,
que
estaba
mejor
antes
Sie
sagte,
sie
wolle
mich
nicht,
sie
war
früher
besser
dran
Sé
que
al
destino
volveremos
a
engañar
Wir
werden
das
Schicksal
wieder
austricksen
Porque
no
se
acostumbre
a
nuestra
rareza
Weil
es
sich
nicht
an
unsere
Eigenart
gewöhnen
soll
Porque
nunca
más
nos
vuelva
a
manejar
Weil
es
uns
nie
wieder
kontrollieren
soll
Dar
contra
un
muro
pa
poderlo
derribar
Gegen
eine
Mauer
rennen,
um
sie
niederzureißen
Que
seguro
nos
depara
una
sorpresa
Die
sicher
eine
Überraschung
bereithält
Si
te
atreves,
yo
me
atrevo
a
atravesar
Wenn
du
dich
traust,
wage
ich
es,
hindurchzugehen
La
vida
vino
dando
volteretas
Das
Leben
kam
mit
Purzelbäumen
Los
pies
al
suelo
a
mí
no
me
sujetan
Die
Füße
am
Boden
halten
mich
nicht
fest
Que
soy
viento
y
me
embalo
y
arranco
las
veletas
Ich
bin
Wind
und
treibe
davon
und
reiße
die
Wetterfahnen
ab
Arranqué
un
ramo
de
flores,
se
lo
regalé
a
mi
amante
Ich
pflückte
einen
Strauß
Blumen
und
schenkte
ihn
meiner
Geliebten
Dijo
que
no
las
quería,
que
estaba
mejor
antes
Sie
sagte,
sie
wolle
sie
nicht,
sie
war
früher
besser
dran
Y
ahora
he
vuelto
a
mis
manías,
no
quiero
rehabilitarme
Und
jetzt
bin
ich
zu
meinen
Marotten
zurückgekehrt,
ich
will
mich
nicht
ändern
Dijo
que
no
me
quería,
que
estaba
mejor
antes
Sie
sagte,
sie
wolle
mich
nicht,
sie
war
früher
besser
dran
La
puerta
pinto
de
color
de
rosa
Die
Tür
malte
ich
in
Rosa
De
laberintos
que
hay
en
mi
cabeza
Von
den
Labyrinthen
in
meinem
Kopf
Me
pierdo
si
me
deja
Ich
verliere
mich,
wenn
sie
mich
verlässt
Y
me
encuentro
si
me
roza
Und
ich
finde
mich,
wenn
sie
mich
berührt
La
puerta
pinto
de
color
de
rosa
Die
Tür
malte
ich
in
Rosa
De
laberintos
que
hay
en
mi
cabeza
Von
den
Labyrinthen
in
meinem
Kopf
Me
pierdo
si
me
deja
Ich
verliere
mich,
wenn
sie
mich
verlässt
Y
me
encuentro
si
me
roza
Und
ich
finde
mich,
wenn
sie
mich
berührt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.