Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Tan
tan!
Llaman
a
la
puerta
otra
vez,
ya
va,
¿quién
es?
Klop,
klopf!
Es
klingelt
wieder
an
der
Tür,
ich
komme,
wer
ist
da?
y
se
metió
en
mi
casa
un
amanecer
und
ein
Sonnenaufgang
trat
in
mein
Haus,
¡ahí
va!
¡que
bien!
ach
was!
Wie
schön!
soñar
que
estaba
sola
y
pensé:
ich
träumte,
ich
wäre
allein
und
dachte:
¡joder!
¡que
bien!
Verdammt!
Wie
schön!
me
para
cuando
empiezo
a
crecer
hält
mich
auf,
wenn
ich
anfange
zu
wachsen,
¡ahí
voy,
coger!
da
gehe
ich,
nimm
es!
- ¿Y
por
qué
no
sale
sola?
- Und
warum
geht
sie
nicht
alleine
aus?
- Porque
no
le
da
la
gana,
- Weil
sie
keine
Lust
hat,
dice
que
si
no
se
droga,
sie
sagt,
wenn
sie
sich
nicht
berauscht,
dice
que
no
siente
nada
sagt
sie,
dass
sie
nichts
fühlt.
- ¿Y
por
qué
no
sale
sola?
- Und
warum
geht
sie
nicht
alleine
aus?
- Porque
no
le
da
la
gana,
- Weil
sie
keine
Lust
hat,
dice
que
si
no
se
droga,
sie
sagt,
wenn
sie
sich
nicht
berauscht,
dice
que
no
siente
nada.
sagt
sie,
dass
sie
nichts
fühlt.
Si
hace
sol,
se
tira
de
la
cama
Wenn
die
Sonne
scheint,
schmeißt
sie
sich
aus
dem
Bett
y
por
el
ascensor,
las
nubes
se
levantan
und
mit
dem
Aufzug
steigen
die
Wolken
auf
y
ahí
voy,
a
romper
las
telarañas
de
tu
corazón,
und
da
gehe
ich,
um
die
Spinnweben
deines
Herzens
zu
zerreißen,
verás
como
se
escampa,
¡golfa!
¡golfa!
du
wirst
sehen,
wie
es
sich
lichtet,
Schlampe!
Schlampe!
¡Qué
me
corro
si
me
roza
su
piel!
Ay!
Ich
komme,
wenn
ihre
Haut
mich
streift!
Ay!
- Pero
solo
no
me
sienta
muy
bien
- Aber
alleine
geht
es
mir
nicht
so
gut
- ¡Toma,
aliñale!
- Hier,
mach's
dir
fertig!
jurar
que
estaba
triste
y
diré:
schwören,
dass
ich
traurig
war
und
ich
werde
sagen:
fué
ayer,
¡joder!
¡que
bien!
es
war
gestern,
verdammt!
Wie
schön!
me
para
cuando
empiezo
a
crecer
hält
mich
auf,
wenn
ich
anfange
zu
wachsen,
¡ahí
voy,
coger!
da
gehe
ich,
nimm
es!
- ¿Y
por
qué
no
sale
sola?
- Und
warum
geht
sie
nicht
alleine
aus?
- Porque
no
le
da
la
gana,
- Weil
sie
keine
Lust
hat,
dice
que
si
no
se
droga,
sie
sagt,
wenn
sie
sich
nicht
berauscht,
dice
que
no
siente
nada
sagt
sie,
dass
sie
nichts
fühlt.
- ¿Y
por
qué
no
sale
sola?
- Und
warum
geht
sie
nicht
alleine
aus?
- Porque
no
le
da
la
gana,
- Weil
sie
keine
Lust
hat,
dice
que
si
no
se
droga,
sie
sagt,
wenn
sie
sich
nicht
berauscht,
dice
que
no
siente
nada
sagt
sie,
dass
sie
nichts
fühlt.
si
hace
sol,
se
tira
de
la
cama
Wenn
die
Sonne
scheint,
schmeißt
sie
sich
aus
dem
Bett
y
por
el
ascensor,
las
nubes
se
levantan
und
mit
dem
Aufzug
steigen
die
Wolken
auf
y
ahí
voy,
a
romper
las
telarañas
de
tu
corazón,
und
da
gehe
ich,
um
die
Spinnweben
deines
Herzens
zu
zerreißen,
verás
como
se
escampa,
¡golfa!
¡golfa!
¡golfa!
du
wirst
sehen,
wie
es
sich
lichtet,
Schlampe!
Schlampe!
Schlampe!
Seguir
la
trayectoria
que
llevan
las
nubes
Der
Flugbahn
der
Wolken
folgen
y
volver
por
la
mañana
igual
que
sale
el
sol,
und
am
Morgen
zurückkehren,
so
wie
die
Sonne
aufgeht,
verás
que
calentito
retorcer
las
horas
du
wirst
sehen,
wie
wohlig
warm
es
ist,
die
Stunden
zu
verdrehen
dando
patadas
al
reloj.
und
gegen
die
Uhr
zu
treten.
Y
yo
estoy
medio
loco
también,
Und
ich
bin
auch
halb
verrückt,
y
sin
otra
cosa
que
hacer,
und
habe
nichts
anderes
zu
tun,
con
un
montón
de
palabras
cogiditas
de
un
papel.
mit
einem
Haufen
Worte,
die
von
einem
Blatt
Papier
gepflückt
wurden.
Seguir
la
trayectoria
que
llevan
las
nubes
Der
Flugbahn
der
Wolken
folgen
y
volver
por
la
mañana
igual
que
sale
el
sol,
und
am
Morgen
zurückkehren,
so
wie
die
Sonne
aufgeht,
verás
que
calentito
retorcer
las
horas
du
wirst
sehen,
wie
wohlig
warm
es
ist,
die
Stunden
zu
verdrehen
dando
patadas
al
reloj.
und
gegen
die
Uhr
zu
treten.
Y
yo
estoy
medio
loco
también,
Und
ich
bin
auch
halb
verrückt,
y
sin
otra
cosa
que
hacer,
und
habe
nichts
anderes
zu
tun,
con
un
montón
de
palabras
cogiditas
de
un
papel.
mit
einem
Haufen
Worte,
die
von
einem
Blatt
Papier
gepflückt
wurden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.