Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cancion De Los Oficios - Version 2004
Das Lied der Berufe - Version 2004
En
mi
casa
no
hay
dinero,
me
lo
como
con
los
dedos.
In
meinem
Haus
gibt
es
kein
Geld,
ich
esse
es
mit
den
Fingern.
paso
costo
tocho
y
bueno,
me
persiguen
los
maderos.
Ich
verticke
fettes,
gutes
Zeug,
die
Bullen
sind
hinter
mir
her.
en
mi
casa
sí
hay
dinero,
traficando
barcos
llenos.
In
meinem
Haus
gibt
es
Geld,
ich
schmuggle
volle
Schiffe.
soy
muy
listo,
me
administro,
a
tu
costa
soy
ministro.
Ich
bin
sehr
schlau,
ich
verwalte
mich,
auf
deine
Kosten
bin
ich
Minister,
meine
Liebe.
en
mi
casa
no
hay
dinero,
gano
poco,
soy
minero.
In
meinem
Haus
gibt
es
kein
Geld,
ich
verdiene
wenig,
ich
bin
Bergarbeiter.
me
la
juego,
día
a
día
muero;
me
apalean
si
me
quejo.
Ich
riskiere
es,
ich
sterbe
Tag
für
Tag;
sie
verprügeln
mich,
wenn
ich
mich
beschwere.
en
mi
casa
sí
hay
dinero,
cuanto
más
tengo,
mucho
más
quiero.
In
meinem
Haus
gibt
es
Geld,
je
mehr
ich
habe,
desto
mehr
will
ich.
mato
y
robo
cuando
puedo,
nunca
lloro,
soy
banquero.
Ich
töte
und
stehle,
wenn
ich
kann,
ich
weine
nie,
ich
bin
Banker,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.