Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Locura transitoria
Vorübergehender Wahnsinn
No
sé
en
qué
parte
de
esta
historia
Ich
weiß
nicht,
an
welchem
Punkt
dieser
Geschichte
Perdí
el
argumento
primario
ich
den
ursprünglichen
Handlungsstrang
verloren
habe.
No
sé
qué
cojones
me
agobia
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
mich
heute
bedrückt,
Hoy
según
dice
el
calendario
laut
Kalender.
Vuelve
a
llegar
la
primavera
Der
Frühling
kehrt
zurück
Y
me
molesta
el
sol
und
die
Sonne
stört
mich.
Alma
que
nunca
se
deshiela
Eine
Seele,
die
niemals
auftaut
Y
se
queja
del
calor
und
sich
über
die
Hitze
beklagt.
Saco
la
cuenta
de
memoria
Ich
rechne
im
Kopf
nach,
No
se
me
pierda
algún
lucero
damit
mir
kein
Stern
verloren
geht.
Mira
que
en
silenciosa
euforia
Sieh
nur,
in
stiller
Euphorie
Sale
hierba
y
me
crece
el
pelo
wächst
Gras
und
mein
Haar.
Y
vuelve
a
llegar
la
primavera
Und
wieder
kehrt
der
Frühling
zurück
Y
me
molesta
el
sol
und
die
Sonne
stört
mich.
Alma
que
nunca
se
deshiela
Eine
Seele,
die
niemals
auftaut
Y
se
queja
del
calor
und
sich
über
die
Hitze
beklagt.
Sufro
locura
transitoria
Ich
leide
unter
vorübergehendem
Wahnsinn,
Bajo
a
la
tierra
y
cruzo
steige
zur
Erde
hinab
und
überquere
La
línea
divisoria
die
Trennlinie,
Que
separa
en
esta
historia
die
in
dieser
Geschichte
La
locura
y
la
razón
Wahnsinn
und
Vernunft
trennt.
Coño,
un
ruido
del
demonio
Verdammt,
ein
höllischer
Lärm
Se
mete
en
mi
cabeza
dringt
in
meinen
Kopf
ein.
Se
enciende
dentro
un
puto
rayo
que
no
cesa
Ein
verdammter
Blitz
entzündet
sich
in
mir,
der
nicht
aufhört.
Tieso,
yo
sigo
todo
tieso
Starr,
ich
bleibe
ganz
starr
La
misma
trayectoria
auf
derselben
Bahn
Y
no
entiendo
por
qué
estás
cada
vez
más
lejos
und
verstehe
nicht,
warum
du
immer
weiter
weg
bist.
Ahora
que
ya
no
entiendo
nada
Jetzt,
da
ich
nichts
mehr
verstehe
Y
no
me
funciona
un
hemisferio
und
eine
Gehirnhälfte
nicht
funktioniert,
Quiero
saber
si
entre
tus
bragas
möchte
ich
wissen,
ob
zwischen
deinen
Höschen
Está
la
clave
del
misterio
der
Schlüssel
zum
Geheimnis
liegt.
Y
entro
y
rebusco
en
tu
colada
Ich
gehe
hinein
und
durchsuche
deine
Wäsche,
A
ver
si
allí
estoy
yo
um
zu
sehen,
ob
ich
dort
bin.
Coño,
que
noche
tan
cerrada
Verdammt,
was
für
eine
dunkle
Nacht
Hay
en
tu
habitación
in
deinem
Zimmer
herrscht.
Sufro
locura
transitoria
Ich
leide
unter
vorübergehendem
Wahnsinn,
Bajo
a
la
tierra
y
cruzo
steige
zur
Erde
hinab
und
überquere
La
línea
divisoria
die
Trennlinie,
Que
separa
en
esta
historia
die
in
dieser
Geschichte
La
locura
y
la
razón
Wahnsinn
und
Vernunft
trennt.
Coño,
un
ruido
del
demonio
Verdammt,
ein
höllischer
Lärm
Se
mete
en
mi
cabeza
dringt
in
meinen
Kopf
ein.
Se
enciende
dentro
un
puto
rayo
que
no
cesa
Ein
verdammter
Blitz
entzündet
sich
in
mir,
der
nicht
aufhört.
Tieso,
yo
sigo
todo
tieso
Starr,
ich
bleibe
ganz
starr
La
misma
trayectoria
auf
derselben
Bahn
Y
no
entiendo
por
qué
estás
cada
vez
más
lejos
und
verstehe
nicht,
warum
du
immer
weiter
weg
bist.
Tirao'
en
la
calle
en
una
esquina
Auf
der
Straße
an
einer
Ecke
liegend,
Justo
iba
a
quedarme
dormido
wollte
ich
gerade
einschlafen,
Y
vi
a
las
astutas
golondrinas
da
sah
ich
die
schlauen
Schwalben
Colgar
de
tu
balcón
su
nido
ihr
Nest
an
deinem
Balkon
aufhängen.
Y
otra
vez,
una
y
otra
vez,
otra
vez
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Una
y
otra
vez,
otra
vez
und
wieder,
und
wieder.
Me
siento
ligero
Ich
fühle
mich
leicht,
Sin
querer
me
escapo
del
suelo
ohne
es
zu
wollen,
entkomme
ich
dem
Boden
Y
frente
a
tu
ventana
und
vor
deinem
Fenster
Y
a
volverme
a
posar
und
setze
mich
wieder
hin.
De
un
jilguero
aprendo
una
canción
Von
einem
Stieglitz
lerne
ich
ein
Lied
Y
a
volver
a
empezar
otra
vez
und
fange
wieder
an,
und
wieder,
Una
y
otra
vez,
otra
vez
und
wieder,
und
wieder.
Como
un
aguacero
Wie
ein
Regenguss,
Que
al
caer
preguntaba
al
cielo
der
beim
Fallen
den
Himmel
fragte.
Ya
no
me
importa,
ya
no
me
hace
daño
Es
ist
mir
egal,
es
tut
mir
nicht
mehr
weh,
Ya
no
me
acuerdo
si
fue
imaginario
ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
ob
es
eingebildet
war.
Ya
no
me
dejo
llevar
Ich
lasse
mich
nicht
mehr
mitreißen,
Pero
si
el
viento
no
sopla
mejor
aber
wenn
der
Wind
nicht
weht,
umso
besser,
Y
estoy
viendo
molinos
und
ich
sehe
Windmühlen.
Ya
arreglaremos
cuentas
Wir
werden
abrechnen,
Gigante
descomunal
ungeheurer
Riese,
Que
seguro
que
me
siento
mejor
denn
ich
werde
mich
sicher
besser
fühlen,
Después
de
haber
vencido
nachdem
ich
gesiegt
habe.
Siempre
soy
yo
mi
guerra
Ich
bin
immer
mein
eigener
Krieg.
¿Qué
hace
esta
cabra
fuera
del
rebaño?
Was
macht
diese
Ziege
außerhalb
der
Herde?
Vamos
a
tirarla
desde
el
campanario
Wir
werden
sie
vom
Glockenturm
werfen.
Si
por
mí
preguntan
diles
que
me
he
ido
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
sag
ihnen,
ich
bin
gegangen.
Del
mundo
no
quiero
que
llegue
el
sonido
Ich
will
nicht,
dass
der
Lärm
der
Welt
mich
erreicht.
Si
alguien
me
denuncia
di
que
yo
no
he
sido
Wenn
mich
jemand
anzeigt,
sag,
ich
war
es
nicht.
Que
el
mundo
hace
tiempo
que
estaba
podrido
Dass
die
Welt
schon
lange
verdorben
war.
Y
otra
vez
me
arranco
despacito
Und
wieder
beginne
ich
langsam,
A
sentir
que
nada
necesito
zu
fühlen,
dass
ich
nichts
brauche,
Sólo
columpiarme
y
aunque
me
duela
nur
mich
zu
schaukeln,
und
obwohl
es
schmerzt,
Vuelvo
a
preguntarme
"¿a
dónde
me
llevas?"
frage
ich
mich
erneut:
"Wohin
bringst
du
mich?"
¿Qué
hace
esta
cabra
fuera
del
rebaño?
Was
macht
diese
Ziege
außerhalb
der
Herde?
Vamos
a
tirarla
desde
el
campanario
Wir
werden
sie
vom
Glockenturm
werfen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.