Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luce la oscuridad
Es werde dunkel
Luce
la
oscuridad
Es
werde
dunkel
Luz
de
las
velas
Kerzenlicht
Luce
la
oscuridad
Es
werde
dunkel
Luz
de
sirenas
Sirenenlicht
¿Quién
va
a
meterse
por
el
culo
mi
libertad
de
expresión?
Wer
will
mir
meine
Meinungsfreiheit
in
den
Arsch
stecken?
Cuando
diga
que
me
cago
en
la
Constitución
Wenn
ich
sage,
dass
ich
auf
die
Verfassung
scheiße,
meine
Süße?
Nadie
puede
escaparse,
si
todo
es
una
prisión
Niemand
kann
entkommen,
wenn
alles
ein
Gefängnis
ist,
meine
Liebe.
¿Por
qué
coño
hay
tantos
maderos
a
mi
alrededor?
Warum,
verdammt,
sind
so
viele
Bullen
um
mich
herum,
meine
Schöne?
Luce
la
oscuridad
Es
werde
dunkel
Luz
de
las
velas
Kerzenlicht
Luce
la
oscuridad
Es
werde
dunkel
Luz
de
sirenas
Sirenenlicht
Estoy
cansado
de
romper
televisores
Ich
bin
es
leid,
Fernseher
zu
zerschlagen,
meine
Holde.
Y
vuelven
a
salir,
de
dentro,
siempre
los
mismos
señores
Und
immer
wieder
kommen
aus
dem
Inneren
dieselben
Herren
hervor,
mein
Schatz.
Voy
a
pegarme
un
cabezazo
contra
alguna
barra
Ich
werde
mir
den
Kopf
an
einer
Bar
stoßen,
meine
Liebste,
Antes
que
se
me
ocurra
alguna
idea
más
bandarra
bevor
mir
noch
eine
wildere
Idee
kommt,
meine
Süße.
Luce
la
oscuridad
Es
werde
dunkel
Luz
de
las
velas
Kerzenlicht
Luce
la
oscuridad
Es
werde
dunkel
Luz
de
sirenas
Sirenenlicht
Sigo
buscándole
a
la
vida
una
vida
una
respuesta
Ich
suche
immer
noch
nach
einer
Antwort
auf
das
Leben,
meine
Süße:
¿Por
qué
caga
un
burro
cuadra'o
teniendo
el
culo
redondo?
Warum
kackt
ein
Esel
eckig,
obwohl
er
ein
rundes
Loch
hat?
¿Por
qué,
en
el
fondo
del
culo,
donde
la
mierda
guarda
Warum,
ganz
tief
im
Arsch,
wo
die
Scheiße
lagert,
meine
Liebe,
Hay
un
picapedrero
que
los
cagajones
cuadra?
gibt
es
einen
Steinmetz,
der
die
Kackwürste
eckig
macht?
(Luce
la
oscuridad)
(Es
werde
dunkel)
(Luz
de
las
velas)
(Kerzenlicht)
(Luce
la
oscuridad)
(Es
werde
dunkel)
(Luz
de
sirenas)
(Sirenenlicht)
(Luce
la
oscuridad)
(Es
werde
dunkel)
(Luz
de
las
velas)
(Kerzenlicht)
(Luce
la
oscuridad)
(Es
werde
dunkel)
(Luz
de
sirenas)
(Sirenenlicht)
(Luce
la
oscuridad)
(Es
werde
dunkel)
(Luz
de
las
velas)
(Kerzenlicht)
(Luce
la
oscuridad)
(Es
werde
dunkel)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.