Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segundo Movímiento: Lo de Fuera
Zweite Bewegung: Das Äußere
El
odio
me
arrolló
la
razón
Der
Hass
überrollte
meine
Vernunft
Con
mi
época
estoy
comprometido
Ich
bin
meiner
Epoche
verpflichtet
Y
el
amor,
se
fue
volando
por
el
balcón
Und
die
Liebe,
sie
flog
davon,
durch
den
Balkon
A
donde
no
tuviera
enemigos
Dorthin,
wo
sie
keine
Feinde
hätte
Y
ahora
estoy
en
guerra
contra
mi
alrededor
Und
jetzt
bin
ich
im
Krieg
mit
meiner
Umgebung
No
me
hace
falta
ningún
motivo
Ich
brauche
keinen
Grund
Y
es
que
soy
maestro
de
la
contradicción
Denn
ich
bin
ein
Meister
des
Widerspruchs
Y
experto
de
romper
lo
prohibido
Und
Experte
darin,
das
Verbotene
zu
brechen
Y
por
eso
los
chiquillos
ya
se
acercan
a
mí
Und
deshalb
nähern
sich
mir
jetzt
die
Jungs
Que
intento
ser
feliz
Weil
ich
versuche,
glücklich
zu
sein
Y
desde
entonces
de
esta
cárcel
no
me
dejan
salir
Und
seitdem
lassen
sie
mich
nicht
mehr
aus
diesem
Gefängnis
No
tengo
a
dónde
huir
Ich
kann
nirgendwohin
fliehen
Voy
a
hacer
un
butrón
Ich
werde
ein
Loch
machen
Que
saque
la
cabeza
fuera
Das
meinen
Kopf
nach
draußen
bringt
Y
sigo
preso
Und
ich
bin
immer
noch
gefangen
Pero
ahora
el
viento
corre
alrededor
Aber
jetzt
weht
der
Wind
um
mich
herum
Por
mis
pecados,
sigo
preso
Für
meine
Sünden,
bin
ich
immer
noch
gefangen
Carne
y
hueso
Fleisch
und
Knochen
Se
muere
de
hambre
el
mundo
alrededor
Die
Welt
um
uns
herum
verhungert
Tú
y
yo,
total,
de
carne
y
hueso
Du
und
ich,
letztendlich,
aus
Fleisch
und
Knochen
Por
dinero,
los
maderos,
¡ay!,
van
detrás
de
mí
Für
Geld,
die
Bullen,
ach!,
sind
hinter
mir
her
Que
intento
ser
feliz
Weil
ich
versuche,
glücklich
zu
sein
Y
abocado,
a
los
tejados,
me
he
mudado
a
vivir
Und
getrieben,
auf
die
Dächer,
bin
ich
gezogen,
um
zu
leben
Por
desobedecer
Weil
ich
ungehorsam
war
Por
ver
al
sol
salir
Um
die
Sonne
aufgehen
zu
sehen
Por
sacar
la
cabeza
fuera
Um
meinen
Kopf
nach
draußen
zu
stecken
Sigo
preso
Ich
bin
immer
noch
gefangen
Pero
ahora
el
viento
corre
alrededor
Aber
jetzt
weht
der
Wind
um
mich
herum
Por
mis
pecados,
sigo
preso
Für
meine
Sünden,
bin
ich
immer
noch
gefangen
Carne
y
hueso
Fleisch
und
Knochen
Se
muere
de
hambre
el
mundo
alrededor
Die
Welt
um
uns
herum
verhungert
Tú
y
yo,
total,
de
carne
y
hueso
Du
und
ich,
letztendlich,
aus
Fleisch
und
Knochen
Necesito
saber
Ich
muss
es
wissen
Dime
tu
nombre
Sag
mir
deinen
Namen
De
dónde
sale
el
Sol
Woher
die
Sonne
kommt
Y
de
qué
se
esconde
Und
wovor
sie
sich
versteckt
Necesito
saber
Ich
muss
es
wissen
Dime
tu
nombre
Sag
mir
deinen
Namen
De
dónde
sale
el
Sol
Woher
die
Sonne
kommt
Y
de
qué
se
esconde
(necesito
saber)
Und
wovor
sie
sich
versteckt
(ich
muss
es
wissen)
Si
miro
alrededor,
no
puedo
comprender,
me
da
pereza
(dime
tu
nombre)
Wenn
ich
mich
umsehe,
kann
ich
es
nicht
verstehen,
es
ist
mir
zu
mühsam
(sag
mir
deinen
Namen)
Si
hay
algún
escalón
pa'
dar
un
tropezón,
voy
de
cabeza
(de
dónde
sale
el
sol)
Wenn
es
eine
Stufe
gibt,
über
die
ich
stolpern
kann,
dann
mit
dem
Kopf
voran
(woher
die
Sonne
kommt)
Tú
y
yo
en
la
habitación
para
que
vuelva
amor,
naturaleza
(y
de
qué
se
esconde)
Du
und
ich
im
Zimmer,
damit
die
Liebe
zurückkehrt,
Natur
(und
wovor
sie
sich
versteckt)
Hay
un
televisor
en
medio
del
salón,
no
me
interesa
Da
ist
ein
Fernseher
mitten
im
Wohnzimmer,
das
interessiert
mich
nicht
Vente
a
la
sombra,
amor,
que
yo
te
espero
Komm
in
den
Schatten,
Liebling,
ich
warte
auf
dich
Que
tengo
el
corazón
aquí
con
bien
de
hielo
Denn
mein
Herz
ist
hier
mit
viel
Eis
Vente
a
la
sombra,
vente,
amor,
que
yo
te
espero
Komm
in
den
Schatten,
komm,
Liebling,
ich
warte
auf
dich
Que
tengo
ya
el
cerezo
en
flor
dentro
del
cuerpo
Denn
ich
habe
den
Kirschbaum
schon
in
voller
Blüte
in
meinem
Körper
Se
me
cae
la
casa
desde
que
se
marchó
Mein
Haus
fällt
in
sich
zusammen,
seit
sie
gegangen
ist
Ahora
ya
solo
espero
el
derribo
Jetzt
warte
ich
nur
noch
auf
den
Abriss
Y
es
que
perdí
la
pista
del
eje
del
salón
Und
ich
habe
die
Spur
der
Achse
des
Wohnzimmers
verloren
Y
estoy
continuamente
torcido
Und
ich
bin
ständig
verdreht
Y
ahora
solo
pienso
en
ella
Und
jetzt
denke
ich
nur
noch
an
sie
No
encuentro
razones
Ich
finde
keine
Gründe
Cuando
su
recuerdo
se
me
clava
entre
las
cejas
Wenn
sich
ihre
Erinnerung
zwischen
meinen
Augenbrauen
festsetzt
Sueño
con
melones
encima
de
la
mesa
Träume
ich
von
Melonen
auf
dem
Tisch
Buscando
mi
destino
Auf
der
Suche
nach
meinem
Schicksal
Viviendo
en
diferido
Lebe
ich
zeitversetzt
Sin
ser,
ni
oír,
ni
dar
Ohne
zu
sein,
zu
hören
oder
zu
geben
Y
a
cobro
revertido
Und
per
Nachnahme
Quisiera
hablar
contigo
Möchte
ich
mit
dir
sprechen
Y
así
sintonizar
Und
mich
so
abstimmen
Sueño
que
empieza
otra
canción
Ich
träume,
dass
ein
anderes
Lied
beginnt
Vivo
en
el
eco
de
su
voz
Ich
lebe
im
Echo
ihrer
Stimme
Sigo
la
estela
de
su
olor
Ich
folge
der
Spur
ihres
Duftes
Que
me
susurra:
vámonos
Der
mir
zuflüstert:
Lass
uns
gehen
Vente
conmigo
Komm
mit
mir
Hay
un
desierto,
hay
un
vergel
Es
gibt
eine
Wüste,
es
gibt
einen
Garten
Lleno
de
flores
de
papel
Voller
Papierblumen
Que
sería
frío
el
amanecer
Dass
der
Sonnenaufgang
kalt
sein
würde
Te
equivocabas
otra
vez
Du
hast
dich
wieder
geirrt
Llegó
el
verano
y
asoló
la
primavera
Der
Sommer
kam
und
verwüstete
den
Frühling
Y
el
sol
asfixia
en
tu
jardín
Und
die
Sonne
erstickt
in
deinem
Garten
Y
se
le
caen
los
pajaritos
a
la
higuera
Und
die
Vögel
fallen
vom
Feigenbaum
Que
ya
no
cantan
para
mí
Die
nicht
mehr
für
mich
singen
Abrí
los
ojos
para
ver
Ich
öffnete
meine
Augen,
um
zu
sehen
Con
el
destino
me
encontré
Und
traf
das
Schicksal
Lo
tengo
todo
a
medio
hacer
Ich
habe
alles
nur
halb
fertig
Me
preguntaba
si
tal
vez
Ich
fragte
mich,
ob
vielleicht
Necesito
saber
Ich
muss
es
wissen
Dime
tu
nombre
Sag
mir
deinen
Namen
De
donde
sale
el
Sol
Woher
die
Sonne
kommt
Y
de
qué
se
esconde
Und
wovor
sie
sich
versteckt
Necesito
saber
Ich
muss
es
wissen
Dime
tu
nombre
Sag
mir
deinen
Namen
De
donde
sale
el
Sol
Woher
die
Sonne
kommt
Y
de
qué
se
esconde
Und
wovor
sie
sich
versteckt
Vente
a
la
sombra,
amor,
que
yo
te
espero
(dime
tu
nombre)
Komm
in
den
Schatten,
Liebling,
ich
warte
auf
dich
(sag
mir
deinen
Namen)
Que
tengo
el
corazón
aquí
con
bien
de
hielo
(de
donde
sale
el
Sol)
Denn
mein
Herz
ist
hier
mit
viel
Eis
(woher
die
Sonne
kommt)
Vente
a
la
sombra,
vente,
amor,
que
yo
te
espero
(d
de
qué
se
esconde)
Komm
in
den
Schatten,
komm,
Liebling,
ich
warte
auf
dich
(und
wovor
sie
sich
versteckt)
Que
tengo
ya
el
cerezo
al
flor
dentro
del
cuerpo
(decesito
saber)
Denn
ich
habe
den
Kirschbaum
schon
in
voller
Blüte
in
meinem
Körper
(ich
muss
es
wissen)
Si
miro
alrededor,
no
puedo
comprender,
me
da
pereza
(dime
tu
nombre)
Wenn
ich
mich
umsehe,
kann
ich
es
nicht
verstehen,
es
ist
mir
zu
mühsam
(sag
mir
deinen
Namen)
Si
hay
algún
escalón
pa'
dar
un
tropezón,
voy
de
cabeza
(de
donde
sale
el
sol)
Wenn
es
eine
Stufe
gibt,
über
die
ich
stolpern
kann,
dann
mit
dem
Kopf
voran
(woher
die
Sonne
kommt)
Tú
y
yo
en
la
habitación,
para
que
vuelva
Amor
chorros
de
lefa
(y
de
que
se
esconde)
Du
und
ich
im
Zimmer,
damit
die
Liebe
zurückkommt,
Ströme
von
Sperma
(und
wovor
sie
sich
versteckt)
La
buena
educación
de
la
televisión
no
me
interesa
Die
gute
Erziehung
des
Fernsehens
interessiert
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.