Extremoduro - Segundo Movímiento: Lo de Fuera - перевод текста песни на немецкий

Segundo Movímiento: Lo de Fuera - Extremoduroперевод на немецкий




Segundo Movímiento: Lo de Fuera
Zweite Bewegung: Das Äußere
Se acabó
Es ist vorbei
El odio me arrolló la razón
Der Hass überrollte meine Vernunft
Con mi época estoy comprometido
Ich bin meiner Epoche verpflichtet
Y el amor, se fue volando por el balcón
Und die Liebe, sie flog davon, durch den Balkon
A donde no tuviera enemigos
Dorthin, wo sie keine Feinde hätte
Y ahora estoy en guerra contra mi alrededor
Und jetzt bin ich im Krieg mit meiner Umgebung
No me hace falta ningún motivo
Ich brauche keinen Grund
Y es que soy maestro de la contradicción
Denn ich bin ein Meister des Widerspruchs
Y experto de romper lo prohibido
Und Experte darin, das Verbotene zu brechen
Y por eso los chiquillos ya se acercan a
Und deshalb nähern sich mir jetzt die Jungs
Que intento ser feliz
Weil ich versuche, glücklich zu sein
Y desde entonces de esta cárcel no me dejan salir
Und seitdem lassen sie mich nicht mehr aus diesem Gefängnis
No tengo a dónde huir
Ich kann nirgendwohin fliehen
Voy a hacer un butrón
Ich werde ein Loch machen
Que saque la cabeza fuera
Das meinen Kopf nach draußen bringt
Y sigo preso
Und ich bin immer noch gefangen
Pero ahora el viento corre alrededor
Aber jetzt weht der Wind um mich herum
Por mis pecados, sigo preso
Für meine Sünden, bin ich immer noch gefangen
Carne y hueso
Fleisch und Knochen
Se muere de hambre el mundo alrededor
Die Welt um uns herum verhungert
y yo, total, de carne y hueso
Du und ich, letztendlich, aus Fleisch und Knochen
Por dinero, los maderos, ¡ay!, van detrás de
Für Geld, die Bullen, ach!, sind hinter mir her
Que intento ser feliz
Weil ich versuche, glücklich zu sein
Y abocado, a los tejados, me he mudado a vivir
Und getrieben, auf die Dächer, bin ich gezogen, um zu leben
Por desobedecer
Weil ich ungehorsam war
Por ver al sol salir
Um die Sonne aufgehen zu sehen
Por sacar la cabeza fuera
Um meinen Kopf nach draußen zu stecken
Sigo preso
Ich bin immer noch gefangen
Pero ahora el viento corre alrededor
Aber jetzt weht der Wind um mich herum
Por mis pecados, sigo preso
Für meine Sünden, bin ich immer noch gefangen
Carne y hueso
Fleisch und Knochen
Se muere de hambre el mundo alrededor
Die Welt um uns herum verhungert
y yo, total, de carne y hueso
Du und ich, letztendlich, aus Fleisch und Knochen
Necesito saber
Ich muss es wissen
Dime tu nombre
Sag mir deinen Namen
De dónde sale el Sol
Woher die Sonne kommt
Y de qué se esconde
Und wovor sie sich versteckt
Necesito saber
Ich muss es wissen
Dime tu nombre
Sag mir deinen Namen
De dónde sale el Sol
Woher die Sonne kommt
Y de qué se esconde (necesito saber)
Und wovor sie sich versteckt (ich muss es wissen)
Si miro alrededor, no puedo comprender, me da pereza (dime tu nombre)
Wenn ich mich umsehe, kann ich es nicht verstehen, es ist mir zu mühsam (sag mir deinen Namen)
Si hay algún escalón pa' dar un tropezón, voy de cabeza (de dónde sale el sol)
Wenn es eine Stufe gibt, über die ich stolpern kann, dann mit dem Kopf voran (woher die Sonne kommt)
y yo en la habitación para que vuelva amor, naturaleza (y de qué se esconde)
Du und ich im Zimmer, damit die Liebe zurückkehrt, Natur (und wovor sie sich versteckt)
Hay un televisor en medio del salón, no me interesa
Da ist ein Fernseher mitten im Wohnzimmer, das interessiert mich nicht
Vente a la sombra, amor, que yo te espero
Komm in den Schatten, Liebling, ich warte auf dich
Que tengo el corazón aquí con bien de hielo
Denn mein Herz ist hier mit viel Eis
Vente a la sombra, vente, amor, que yo te espero
Komm in den Schatten, komm, Liebling, ich warte auf dich
Que tengo ya el cerezo en flor dentro del cuerpo
Denn ich habe den Kirschbaum schon in voller Blüte in meinem Körper
Se me cae la casa desde que se marchó
Mein Haus fällt in sich zusammen, seit sie gegangen ist
Ahora ya solo espero el derribo
Jetzt warte ich nur noch auf den Abriss
Y es que perdí la pista del eje del salón
Und ich habe die Spur der Achse des Wohnzimmers verloren
Y estoy continuamente torcido
Und ich bin ständig verdreht
Y ahora solo pienso en ella
Und jetzt denke ich nur noch an sie
No encuentro razones
Ich finde keine Gründe
Cuando su recuerdo se me clava entre las cejas
Wenn sich ihre Erinnerung zwischen meinen Augenbrauen festsetzt
Sueño con melones encima de la mesa
Träume ich von Melonen auf dem Tisch
Buscando mi destino
Auf der Suche nach meinem Schicksal
Viviendo en diferido
Lebe ich zeitversetzt
Sin ser, ni oír, ni dar
Ohne zu sein, zu hören oder zu geben
Y a cobro revertido
Und per Nachnahme
Quisiera hablar contigo
Möchte ich mit dir sprechen
Y así sintonizar
Und mich so abstimmen
Sueño que empieza otra canción
Ich träume, dass ein anderes Lied beginnt
Vivo en el eco de su voz
Ich lebe im Echo ihrer Stimme
Entretenido
Beschäftigt
Sigo la estela de su olor
Ich folge der Spur ihres Duftes
Que me susurra: vámonos
Der mir zuflüstert: Lass uns gehen
Vente conmigo
Komm mit mir
Hay un desierto, hay un vergel
Es gibt eine Wüste, es gibt einen Garten
Lleno de flores de papel
Voller Papierblumen
Pensaba
Ich dachte
Que sería frío el amanecer
Dass der Sonnenaufgang kalt sein würde
Te equivocabas otra vez
Du hast dich wieder geirrt
Quemaba
Er brannte
Llegó el verano y asoló la primavera
Der Sommer kam und verwüstete den Frühling
Y el sol asfixia en tu jardín
Und die Sonne erstickt in deinem Garten
Y se le caen los pajaritos a la higuera
Und die Vögel fallen vom Feigenbaum
Que ya no cantan para
Die nicht mehr für mich singen
Abrí los ojos para ver
Ich öffnete meine Augen, um zu sehen
Con el destino me encontré
Und traf das Schicksal
De cara
Direkt
Lo tengo todo a medio hacer
Ich habe alles nur halb fertig
Me preguntaba si tal vez
Ich fragte mich, ob vielleicht
Mañana
Morgen
Necesito saber
Ich muss es wissen
Dime tu nombre
Sag mir deinen Namen
De donde sale el Sol
Woher die Sonne kommt
Y de qué se esconde
Und wovor sie sich versteckt
Necesito saber
Ich muss es wissen
Dime tu nombre
Sag mir deinen Namen
De donde sale el Sol
Woher die Sonne kommt
Y de qué se esconde
Und wovor sie sich versteckt
Vente a la sombra, amor, que yo te espero (dime tu nombre)
Komm in den Schatten, Liebling, ich warte auf dich (sag mir deinen Namen)
Que tengo el corazón aquí con bien de hielo (de donde sale el Sol)
Denn mein Herz ist hier mit viel Eis (woher die Sonne kommt)
Vente a la sombra, vente, amor, que yo te espero (d de qué se esconde)
Komm in den Schatten, komm, Liebling, ich warte auf dich (und wovor sie sich versteckt)
Que tengo ya el cerezo al flor dentro del cuerpo (decesito saber)
Denn ich habe den Kirschbaum schon in voller Blüte in meinem Körper (ich muss es wissen)
Si miro alrededor, no puedo comprender, me da pereza (dime tu nombre)
Wenn ich mich umsehe, kann ich es nicht verstehen, es ist mir zu mühsam (sag mir deinen Namen)
Si hay algún escalón pa' dar un tropezón, voy de cabeza (de donde sale el sol)
Wenn es eine Stufe gibt, über die ich stolpern kann, dann mit dem Kopf voran (woher die Sonne kommt)
y yo en la habitación, para que vuelva Amor chorros de lefa (y de que se esconde)
Du und ich im Zimmer, damit die Liebe zurückkommt, Ströme von Sperma (und wovor sie sich versteckt)
La buena educación de la televisión no me interesa
Die gute Erziehung des Fernsehens interessiert mich nicht





Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iã‘aki Anton Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.