Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si te vas...
Если ты уйдешь...
Se
le
nota
en
la
voz,
por
dentro
es
de
colores
Это
слышно
в
её
голосе,
внутри
она
разноцветная
Y
le
sobra
el
valor
que
le
falta
a
mis
noches
И
у
неё
в
избытке
та
смелость,
которой
не
хватает
моим
ночам
Y
se
juega
la
vida
siempre
en
causas
perdidas
И
она
играет
жизнью
всегда
в
проигранных
делах
Ojalá
que
me
la
encuentre
ya
entre
tantas
flores
Надеюсь,
я
встречу
её
среди
стольких
цветов
Ojalá
que
se
llame
Amapola
Надеюсь,
её
зовут
Мак
Que
me
coja
la
mano
y
me
diga
que
sola
Чтобы
она
взяла
меня
за
руку
и
сказала,
что
в
одиночестве
No
comprende
la
vida,
no
Не
понимает
жизни,
нет
Y
que
me
pida
más,
más,
más,
más,
dame
más
И
чтобы
она
просила
больше,
больше,
больше,
больше,
дай
мне
больше
Y
que
me
pida
И
чтобы
она
просила
Es
capaz
de
nadar
en
el
mar
más
profundo
Она
способна
плавать
в
самом
глубоком
море
Igual
que
un
superhéroe,
de
salvar
al
mundo
Словно
супергерой,
спасти
мир
Donde
rompen
las
olas,
salva
una
caracola
Там,
где
разбиваются
волны,
спасает
ракушку
Ojalá
que
me
despierte
y
no
busque
razones
Надеюсь,
я
проснусь
и
не
буду
искать
причин
Ojalá
que
empezara
de
cero
Надеюсь,
что
начну
с
нуля
Y
poderle
decir
que
he
pasado
la
vida
И
смогу
сказать
ей,
что
прожил
жизнь
Sin
saber
que
la
espero,
no
Не
зная,
что
жду
её,
нет
Y
sin
que
me
pida
más,
más,
más,
más,
dame
más
И
без
того,
чтобы
она
просила
больше,
больше,
больше,
больше,
дай
мне
больше
Sin
que
me
pida
Без
того,
чтобы
она
просила
Me
quedo
en
esta
calle
sin
salida
Я
останусь
на
этой
улице
без
выхода
Uh,
sin
salida
Ух,
без
выхода
Está
cansado
ya
de
despedidas
Устал
уже
от
прощаний
Uh,
de
despedidas
Ух,
от
прощаний
Como
un
extraterrestre,
se
posa
en
el
suelo
Как
инопланетянка,
приземляется
на
землю
Y
me
ofrece
regalos
que
trae
de
otros
cielos
И
предлагает
мне
подарки,
которые
принесла
с
других
небес
Le
regalo
una
piedra,
recuerdo
de
la
Tierra
Я
дарю
ей
камень,
память
о
Земле
Me
pregunta
por
qué
el
hombre
inventó
la
guerra
Она
спрашивает,
почему
человек
изобрел
войну
Y,
en
silencio,
pregunta
aún
de
cosas
más
serias
И,
молча,
спрашивает
ещё
о
более
серьёзных
вещах
Yo
me
pongo
palote,
solo
con
que
me
toque
У
меня
встает,
только
от
того,
что
она
меня
касается
"¿Dónde
vamos
tan
de
prisa?"
"Куда
мы
так
спешим?"
Me
pregunta
su
sonrisa
Спрашивает
её
улыбка
Si
tú
quieres,
tengo
el
plan
Если
хочешь,
у
меня
есть
план
Caminar,
salga
que
salga
el
sol
Гулять,
пусть
даже
встанет
солнце
Por
donde
salga
el
sol
que
no
me
da
Куда
бы
ни
светило
солнце,
которое
меня
не
греет
Y
llegar
hasta
tu
corazón
И
добраться
до
твоего
сердца
Salvo
que
salga
el
sol,
por
donde
salga
el
sol
Даже
если
взойдет
солнце,
куда
бы
ни
светило
солнце
Me
quedo
en
esta
calle
sin
salida
Я
останусь
на
этой
улице
без
выхода
Uh,
sin
salida
Ух,
без
выхода
Está
cansado
ya
de
despedidas
Устал
уже
от
прощаний
Uh,
de
despedidas
Ух,
от
прощаний
Si
he
tardado
y
no
he
venido
Если
я
задержался
и
не
пришел
Es
que
ha
habido
un
impedimento
То
это
потому,
что
возникла
препятствие
Me
llevaron
detenido
Меня
задержали
Para
hacer
un
declaramiento
Чтобы
взять
показания
He
robado,
he
mentido
Я
воровал,
я
лгал
Y
he
matado
también
al
tiempo
И
убивал
также
время
Y
he
buscado
en
lo
prohibido
И
искал
в
запретном
Por
tener
buenos
alimentos
Чтобы
иметь
хорошую
еду
Y
es
que
la
realidad
И
дело
в
том,
что
реальность
Que
necesito
Которая
мне
нужна
Se
ha
ido
detrás
Ушла
вслед
De
ese
culito
За
той
попкой
Que
delante
de
mí
se
paró,
por
fin
Которая
передо
мной
остановилась,
наконец
Un
día
con
una
noche
oscura
Однажды
темной
ночью
Y
esperando
por
ver
si
saliera
la
luna
И
ожидая,
появится
ли
луна
Déjate
querer,
dímelo
otra
vez
Позволь
себя
любить,
скажи
мне
это
еще
раз
Un
día
con
una
noche
oscura
Однажды
темной
ночью
Y
esperando
por
ver
si
saliera
la
luna
И
ожидая,
появится
ли
луна
Me
quedo
en
esta
calle
sin
salida
Я
останусь
на
этой
улице
без
выхода
Uh,
sin
salida
Ух,
без
выхода
Está
cansado
ya
de
despedidas
Устал
уже
от
прощаний
Uh,
de
despedidas
Ух,
от
прощаний
Quédate
muy
cerca
de
mí
Останься
рядом
со
мной
Así,
los
dos,
dulce
madrugada
Вот
так,
вдвоем,
сладкая
madrugada
(раннее
утро)
Mírame
y
vuelve
a
sonreír
Посмотри
на
меня
и
улыбнись
снова
Que
si
no,
yo
no
comprendo
nada
А
иначе
я
ничего
не
понимаю
Me
quedo
en
esta
calle
sin
salida
Я
останусь
на
этой
улице
без
выхода
Uh,
sin
salida
Ух,
без
выхода
Está
cansado
ya
de
despedidas
Устал
уже
от
прощаний
Uh,
de
despedidas
Ух,
от
прощаний
Me
quedo
en
esta
calle
sin
salida
Я
останусь
на
этой
улице
без
выхода
Uh,
sin
salida
Ух,
без
выхода
Está
cansado
ya
de
despedidas
Устал
уже
от
прощаний
Uh,
de
despedidas
Ух,
от
прощаний
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Fernando Ochoa, Shakira Mebarak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.