Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sucede (Versión 2004)
Es Geschieht (Version 2004)
Sucede
que
me
canso
de
ser
hombre
Es
geschieht,
dass
ich
es
satt
habe,
ein
Mann
zu
sein
Sucede
que
me
canso
de
mi
piel
y
de
mi
cara
Es
geschieht,
dass
ich
meine
Haut
und
mein
Gesicht
satt
habe
Y
sucede
que
se
me
ha
alegrado
el
día,
coño
Und
es
geschieht,
dass
mein
Tag
erheitert
wurde,
verdammt
Al
ver
al
sol
secándose,
en
tu
ventana
tus
bragas
Als
ich
die
Sonne
sah,
die
an
deinem
Fenster
deine
Unterhose
trocknete
Empiezo
a
solas,
sigo
por
ti
y
no
comprendo
nada
Ich
fange
alleine
an,
mache
für
dich
weiter
und
verstehe
nichts
Desato
tormentas
sin
rechistar
Ich
entfessle
Stürme,
ohne
zu
mucken
Sácame
algún
día
del
corral,
necesito
salir
Hol
mich
eines
Tages
aus
dem
Stall,
ich
muss
raus
¡Eh,
lejos
de
mí!
Hey,
weg
von
mir!
Deja
que
corra
el
aire,
no
te
quemes,
va
a
salir
el
sol
Lass
die
Luft
zirkulieren,
verbrenn
dich
nicht,
die
Sonne
wird
aufgehen
¡Sol,
déjame
en
paz!
Sonne,
lass
mich
in
Ruhe!
La
luna
me
ilumina,
en
esta
ruina
entra
la
claridad
Der
Mond
beleuchtet
mich,
in
diese
Ruine
dringt
Klarheit
¿Quién
quiere
saber?
Wer
will
es
wissen?
Si
estoy
quemado
o
escondo
un
corazón
helado
y
quema
mi
ser
Ob
ich
verbrannt
bin
oder
ein
eiskaltes
Herz
verberge
und
mein
Wesen
brennt
No
he
vuelto
a
ser
el
mismo
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Desde
que
se
fue
Gillespie,
Zappa,
Mercury,
Camarón
Seit
Gillespie,
Zappa,
Mercury,
Camarón
gegangen
sind
Y
me
siento
mejor
Und
ich
fühle
mich
besser
Si
sé
que
tengo
una
estrellita
pequeñita
pero
firme
Wenn
ich
weiß,
dass
ich
einen
kleinen,
aber
festen
Stern
habe
Yo
me
quedé
con
su
olor,
ella
me
arrancó
la
piel
Ich
behielt
ihren
Duft,
sie
riss
mir
die
Haut
ab
Me
dijo
justo
al
final,
no
quiero
volverte
a
ver
Sie
sagte
mir
ganz
am
Ende,
ich
will
dich
nicht
wiedersehen
¡Eh,
lejos
de
mí!
Hey,
weg
von
mir!
Deja
que
corra
el
aire,
no
te
quemes,
va
a
salir
el
sol
Lass
die
Luft
zirkulieren,
verbrenn
dich
nicht,
die
Sonne
wird
aufgehen
¡Sol,
déjame
en
paz!
Sonne,
lass
mich
in
Ruhe!
La
luna
me
ilumina,
en
esta
ruina
entra
la
claridad
Der
Mond
beleuchtet
mich,
in
diese
Ruine
dringt
Klarheit
¿Quién
quiere
saber?
Wer
will
es
wissen?
Si
estoy
quemado
o
escondo
un
corazón
helado
y
quema
mi
ser
Ob
ich
verbrannt
bin
oder
ein
eiskaltes
Herz
verberge
und
mein
Wesen
brennt
No
he
vuelto
a
ser
el
mismo
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Desde
que
se
fue
Gillespie,
Zappa,
Mercury,
Camarón
Seit
Gillespie,
Zappa,
Mercury,
Camarón
gegangen
sind
Y
me
siento
mejor
Und
ich
fühle
mich
besser
Si
sé
que
tengo
una
estrellita
pequeñita
pero
firme
Wenn
ich
weiß,
dass
ich
einen
kleinen,
aber
festen
Stern
habe
Pero
firme
(Pero
firme)
Aber
fest
(Aber
fest)
Pero
firme
(Pero
Firme)
Aber
fest
(Aber
fest)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Juan Ignacio Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.