Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango suicida
Selbstmord-Tango
Sangre
negra
de
esta
herida
brota
Schwarzes
Blut
fließt
aus
dieser
Wunde
No
dejo
de
pensar
que
te
dejé
marchar
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken,
dass
ich
dich
gehen
ließ
Nunca
había
estado
un
alma
tan
rota
Nie
war
eine
Seele
so
gebrochen
Desde
que
tú
no
estás
no
quiere
recordar
Seit
du
nicht
mehr
da
bist,
will
sie
sich
nicht
erinnern
Se
pasó
una
vida
entera
y
yo
solo
guardo
el
recuerdo
de
una
pocas
horas
Ein
ganzes
Leben
ist
vergangen
und
ich
bewahre
nur
die
Erinnerung
an
ein
paar
Stunden
Era
primavera,
el
Sol
salió
ese
día
por
ponerse
a
tu
vera
Es
war
Frühling,
die
Sonne
ging
an
diesem
Tag
auf,
um
sich
an
deine
Seite
zu
stellen
Y
el
olor
de
un
día
de
enero,
estribadito
en
tu
agujero,
sigue
en
mi
cabeza
Und
der
Geruch
eines
Januartages,
eng
an
deinem
Loch,
ist
immer
noch
in
meinem
Kopf
Y
un
verano
juntos
de
la
mano
y
de
pasar
la
noche
fuera
Und
ein
Sommer
zusammen,
Hand
in
Hand,
und
die
Nacht
draußen
verbringen
Ya
todo
el
año
me
hace
daño
y
me
vuelvo
a
llevar
Schon
das
ganze
Jahr
tut
mir
weh
und
ich
gerate
wieder
A
patadas
con
la
primavera
In
Streit
mit
dem
Frühling
Junto
a
las
hojas
que
el
otoño
vino
a
derribar
Zusammen
mit
den
Blättern,
die
der
Herbst
zu
Fall
brachte
Me
dejé
llevar
Ich
ließ
mich
treiben
Me
dejé
llevar
Ich
ließ
mich
treiben
¿Qué
te
corre
por
las
venas?
Que
te
noto
que
te
falta,
nena
Was
fließt
durch
deine
Venen?
Ich
merke,
dass
dir
etwas
fehlt,
Kleine
Temperatura,
¿que
algo
te
hiela?
Temperatur,
dass
dich
etwas
friert?
Eso
me
apura,
toma
una
vela
Das
beunruhigt
mich,
nimm
eine
Kerze
Deja
que
te
diga,
nena,
que
lo
nuestro
no
es
equitativo
Lass
mich
dir
sagen,
Kleine,
dass
das
mit
uns
nicht
ausgeglichen
ist
Todas
las
noches
que
estoy
contigo
All
die
Nächte,
die
ich
mit
dir
bin
Tú
eres
quien
come,
yo
soy
comido
Du
bist
diejenige,
die
isst,
ich
werde
gegessen
Deja
que
te
diga
la
razón
Lass
mich
dir
den
Grund
sagen
Si
tu
imaginación
no
encuentra
una
sola
respuesta
Wenn
deine
Fantasie
keine
einzige
Antwort
findet
Tú
deja
que
te
claven
un
arpón
justo
en
el
corazón
Lass
dir
eine
Harpune
direkt
ins
Herz
stechen
Así
lo
mismo
te
contesta
Vielleicht
antwortet
sie
dir
dann
Morir,
sin
más
Sterben,
einfach
so
Pues
nadie
me
ha
venido
a
despertar
Denn
niemand
ist
gekommen,
um
mich
zu
wecken
No
estás,
me
abrí
Du
bist
nicht
da,
ich
habe
mich
geöffnet
Y
nadie
me
ha
venido
a
despedir
Und
niemand
ist
gekommen,
um
sich
zu
verabschieden
Sin
nada
mejor
que
andar
por
dentro
hurgándome
Ohne
etwas
Besseres,
als
in
mir
herumzustochern
Sin
nada
mejor
que
hacer
Ohne
etwas
Besseres
zu
tun
Tostándome
al
sol
Mich
in
der
Sonne
zu
bräunen
Hurgando
en
el
recuerdo
y
no
lo
entiendo
mejor
que
ayer
In
der
Erinnerung
zu
wühlen
und
es
nicht
besser
zu
verstehen
als
gestern
Dinos
qué
te
pasa,
estoy
jodido
Sag
uns,
was
mit
dir
los
ist,
ich
bin
am
Arsch
Perdí
la
conciencia
Ich
habe
das
Bewusstsein
verloren
Y
ahora
ando
siempre
sumergido
en
Und
jetzt
bin
ich
immer
versunken
in
Montones
de
mierda
Haufenweise
Scheiße
(¿No
ha
dormido
bien
el
señorito?)
(Hat
der
junge
Herr
nicht
gut
geschlafen?)
Iros
a
la
mierda
Geht
zur
Hölle
(Que
no
se
acostumbra
a
estar
solito)
(Dass
er
sich
nicht
daran
gewöhnt,
allein
zu
sein)
(En
esa
cabeza)
(In
diesem
Kopf)
Dices
que
te
hago
daño,
¿es
que
no
entiendes
que
te
extraño
a
mi
manera?
Du
sagst,
ich
tue
dir
weh,
verstehst
du
nicht,
dass
ich
dich
auf
meine
Art
vermisse?
Ya
que
preguntas,
pa'
ahogar
mis
penas
Da
du
fragst,
um
meinen
Kummer
zu
ertränken
Me
fui
de
putas
la
noche
entera
Bin
ich
die
ganze
Nacht
zu
Huren
gegangen
Dijiste
que
nunca
mintiera,
que
dijera
la
verdad
aunque
duela
Du
sagtest,
ich
solle
niemals
lügen,
die
Wahrheit
sagen,
auch
wenn
sie
schmerzt
¿Por
qué
me
miras
de
esa
manera?
Warum
siehst
du
mich
so
an?
Después
te
fuiste,
y
"adiós
muy
buenas"
Danach
bist
du
gegangen,
und
"auf
Wiedersehen"
Deja
que
te
diga
la
razón
Lass
mich
dir
den
Grund
sagen
Si
tu
imaginación
no
encuentra
una
sola
respuesta
Wenn
deine
Fantasie
keine
einzige
Antwort
findet
Tú
deja
que
te
claven
un
arpón
justo
en
el
corazón
Lass
dir
eine
Harpune
direkt
ins
Herz
stechen
Así
lo
mismo
te
contesta
Vielleicht
antwortet
sie
dir
dann
Morir,
sin
más
Sterben,
einfach
so
Pues
nadie
me
ha
venido
a
despertar
Denn
niemand
ist
gekommen,
um
mich
zu
wecken
No
estás,
me
abrí
Du
bist
nicht
da,
ich
habe
mich
geöffnet
Y
nadie
me
ha
venido
a
despedir
Und
niemand
ist
gekommen,
um
sich
zu
verabschieden
Hoy
noto
que
no
Heute
merke
ich,
dass
nicht
Que
no
me
da
la
gana,
yo
la
vida
doy
por
saber
Dass
ich
keine
Lust
habe,
ich
würde
mein
Leben
geben,
um
zu
wissen
Si
un
mundo
mejor
está
esperándome
mañana
Ob
eine
bessere
Welt
morgen
auf
mich
wartet
Un
mundo
mejor
que
ayer
Eine
bessere
Welt
als
gestern
Anda
y
cuéntale
a
tu
diosecito
que
aquí
huele
a
mierda
Geh
und
erzähl
deinem
kleinen
Gott,
dass
es
hier
nach
Scheiße
stinkt
Y
dijo
Judas:
"Solo
necesito
un
trozo
de
cuerda"
Und
Judas
sagte:
"Ich
brauche
nur
ein
Stück
Seil"
¿No
ha
dormido
bien
el
señorito?
Hat
der
junge
Herr
nicht
gut
geschlafen?
Iros
a
la
mierda
Geht
zur
Hölle
Que
no
se
acostumbra
a
estar
solito
Dass
er
sich
nicht
daran
gewöhnt,
allein
zu
sein
En
esa
cabeza
In
diesem
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.