Extremoduro - Tango suicida - перевод текста песни на немецкий

Tango suicida - Extremoduroперевод на немецкий




Tango suicida
Selbstmord-Tango
Sangre negra de esta herida brota
Schwarzes Blut fließt aus dieser Wunde
No dejo de pensar que te dejé marchar
Ich kann nicht aufhören zu denken, dass ich dich gehen ließ
Nunca había estado un alma tan rota
Nie war eine Seele so gebrochen
Desde que no estás no quiere recordar
Seit du nicht mehr da bist, will sie sich nicht erinnern
Se pasó una vida entera y yo solo guardo el recuerdo de una pocas horas
Ein ganzes Leben ist vergangen und ich bewahre nur die Erinnerung an ein paar Stunden
Era primavera, el Sol salió ese día por ponerse a tu vera
Es war Frühling, die Sonne ging an diesem Tag auf, um sich an deine Seite zu stellen
Y el olor de un día de enero, estribadito en tu agujero, sigue en mi cabeza
Und der Geruch eines Januartages, eng an deinem Loch, ist immer noch in meinem Kopf
Y un verano juntos de la mano y de pasar la noche fuera
Und ein Sommer zusammen, Hand in Hand, und die Nacht draußen verbringen
Ya todo el año me hace daño y me vuelvo a llevar
Schon das ganze Jahr tut mir weh und ich gerate wieder
A patadas con la primavera
In Streit mit dem Frühling
Junto a las hojas que el otoño vino a derribar
Zusammen mit den Blättern, die der Herbst zu Fall brachte
Me dejé llevar
Ich ließ mich treiben
Me dejé llevar
Ich ließ mich treiben
¿Qué te corre por las venas? Que te noto que te falta, nena
Was fließt durch deine Venen? Ich merke, dass dir etwas fehlt, Kleine
Temperatura, ¿que algo te hiela?
Temperatur, dass dich etwas friert?
Eso me apura, toma una vela
Das beunruhigt mich, nimm eine Kerze
Deja que te diga, nena, que lo nuestro no es equitativo
Lass mich dir sagen, Kleine, dass das mit uns nicht ausgeglichen ist
Todas las noches que estoy contigo
All die Nächte, die ich mit dir bin
eres quien come, yo soy comido
Du bist diejenige, die isst, ich werde gegessen
Deja que te diga la razón
Lass mich dir den Grund sagen
Si tu imaginación no encuentra una sola respuesta
Wenn deine Fantasie keine einzige Antwort findet
deja que te claven un arpón justo en el corazón
Lass dir eine Harpune direkt ins Herz stechen
Así lo mismo te contesta
Vielleicht antwortet sie dir dann
Morir, sin más
Sterben, einfach so
Pues nadie me ha venido a despertar
Denn niemand ist gekommen, um mich zu wecken
No estás, me abrí
Du bist nicht da, ich habe mich geöffnet
Y nadie me ha venido a despedir
Und niemand ist gekommen, um sich zu verabschieden
Sin nada mejor que andar por dentro hurgándome
Ohne etwas Besseres, als in mir herumzustochern
Sin nada mejor que hacer
Ohne etwas Besseres zu tun
Tostándome al sol
Mich in der Sonne zu bräunen
Hurgando en el recuerdo y no lo entiendo mejor que ayer
In der Erinnerung zu wühlen und es nicht besser zu verstehen als gestern
Dinos qué te pasa, estoy jodido
Sag uns, was mit dir los ist, ich bin am Arsch
Perdí la conciencia
Ich habe das Bewusstsein verloren
Y ahora ando siempre sumergido en
Und jetzt bin ich immer versunken in
Montones de mierda
Haufenweise Scheiße
(¿No ha dormido bien el señorito?)
(Hat der junge Herr nicht gut geschlafen?)
Iros a la mierda
Geht zur Hölle
(Que no se acostumbra a estar solito)
(Dass er sich nicht daran gewöhnt, allein zu sein)
(En esa cabeza)
(In diesem Kopf)
Dices que te hago daño, ¿es que no entiendes que te extraño a mi manera?
Du sagst, ich tue dir weh, verstehst du nicht, dass ich dich auf meine Art vermisse?
Ya que preguntas, pa' ahogar mis penas
Da du fragst, um meinen Kummer zu ertränken
Me fui de putas la noche entera
Bin ich die ganze Nacht zu Huren gegangen
Dijiste que nunca mintiera, que dijera la verdad aunque duela
Du sagtest, ich solle niemals lügen, die Wahrheit sagen, auch wenn sie schmerzt
¿Por qué me miras de esa manera?
Warum siehst du mich so an?
Después te fuiste, y "adiós muy buenas"
Danach bist du gegangen, und "auf Wiedersehen"
Deja que te diga la razón
Lass mich dir den Grund sagen
Si tu imaginación no encuentra una sola respuesta
Wenn deine Fantasie keine einzige Antwort findet
deja que te claven un arpón justo en el corazón
Lass dir eine Harpune direkt ins Herz stechen
Así lo mismo te contesta
Vielleicht antwortet sie dir dann
Morir, sin más
Sterben, einfach so
Pues nadie me ha venido a despertar
Denn niemand ist gekommen, um mich zu wecken
No estás, me abrí
Du bist nicht da, ich habe mich geöffnet
Y nadie me ha venido a despedir
Und niemand ist gekommen, um sich zu verabschieden
Hoy noto que no
Heute merke ich, dass nicht
Que no me da la gana, yo la vida doy por saber
Dass ich keine Lust habe, ich würde mein Leben geben, um zu wissen
Si un mundo mejor está esperándome mañana
Ob eine bessere Welt morgen auf mich wartet
Un mundo mejor que ayer
Eine bessere Welt als gestern
Anda y cuéntale a tu diosecito que aquí huele a mierda
Geh und erzähl deinem kleinen Gott, dass es hier nach Scheiße stinkt
Y dijo Judas: "Solo necesito un trozo de cuerda"
Und Judas sagte: "Ich brauche nur ein Stück Seil"
¿No ha dormido bien el señorito?
Hat der junge Herr nicht gut geschlafen?
Iros a la mierda
Geht zur Hölle
Que no se acostumbra a estar solito
Dass er sich nicht daran gewöhnt, allein zu sein
En esa cabeza
In diesem Kopf





Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iã‘aki Anton Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.