Текст и перевод песни Eyal Golan - זר כיסופים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
זר כיסופים
Bouquet of Longings
זר
כיסופים
קטפתי
לעת
ערב
I
picked
a
bouquet
of
longings
at
dusk
צרור
מכתבים
הבאתי
ריחני
I
brought
a
fragrant
bundle
of
letters
שברי
מילים
שלא
יבשו
עדיין
Fragments
of
words
that
have
not
yet
dried
מילים
אשר
הקריבה
דמעתי
Words
that
my
tears
cherished
זר
כיסופים
ערגתי
לעינייך
A
bouquet
of
longings
I
longed
for
your
eyes
שזרתי
בו
את
כל
געגועי
I
wove
into
it
all
my
longing
סליחה
שנרקמה
מדמעותייך
An
apology
woven
from
my
tears
ועוד
אחת
נשאתי
בידי
And
one
more
I
carried
in
my
hand
וקולי
נמלא
געגועים
And
my
voice
was
filled
with
longing
מה
הייתי
לך
ואת
נדרשת
What
was
I
to
you,
and
you
were
needed
האם
חמלה
או
שיח
קוצים
Was
compassion
or
a
thicket
of
thorns
האם
פריחה
יפה
או
שלכת
Was
beautiful
bloom
or
autumn
ויומי
נמלא
בחרטה
And
my
day
was
filled
with
regret
מה
הייתי
לך
ואת
נעצבת
What
was
I
to
you
and
you
were
sad
דמותך
הותירה
בי
חולשה
Your
image
has
left
me
weak
והיא
כל
כך
יפה
אך
נעזבת
And
it
is
so
beautiful
yet
abandoned
זר
כיסופים
הבאתי
לעת
ערב
I
brought
a
bouquet
of
longings
at
dusk
צרור
מכתבים
הוא
מוכי
גורל
A
bundle
of
letters,
it
is
stricken
by
fate
חלקת
אוהב
הבאתי
עד
אלייך
I
brought
a
plot
of
love
to
you
את
ריח
הכאב
אשר
נמהל
The
scent
of
pain
that
is
mixed
זר
של
קנאה
הבאתי
מגני
I
brought
a
bouquet
of
jealousy
from
my
garden
שזרתי
לכבודך
כל
כוחותי
I
have
woven
all
my
strength
for
you
והסליחה
הבאתי
עימדי
And
I
brought
the
apology
with
me
ועוד
אחת
ערמו
לך
לילותי
And
another
one
my
nights
have
piled
up
for
you
וקולי
נמלא
געגועים...
And
my
voice
was
filled
with
longing...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.