Текст и перевод песни Eyal Golan - חייל של אהבה & מבקשים חיים & אם יש גן עדן
חייל של אהבה & מבקשים חיים & אם יש גן עדן
Солдат любви & Просят жизни & Если есть рай
זה
הלילה
הראשון
שאת
לבד
נשארת
Эта
первая
ночь,
когда
ты
осталась
одна,
אני
נמצא
רחוק
ממך
Я
нахожусь
далеко
от
тебя.
גשם
זלעפות
בחוץ
אבל
בי
אש
בוערת
За
окном
проливной
дождь,
но
во
мне
горит
огонь,
בוערת
בי
אהבתך
Горит
во
мне
любовь
к
тебе.
חכי
לי
שאחזור
Жди
меня,
я
вернусь,
חכי
לי
שאבוא
Жди
меня,
я
приду.
חייל
שומר
בגבול
נמצא
רחוק
ממך
Солдат,
охраняющий
границу,
находится
далеко
от
тебя,
אשמור
תמיד
עלייך
ועלי
למענך
Я
всегда
буду
оберегать
тебя
и
себя
ради
тебя.
חכי
לי
שאשוב
Жди
меня,
я
вернусь,
ואם
אחזור
עצוב
И
если
вернусь
печальным,
חייכי
אלי
כי
את
לי
מנגינה
בלב
Улыбнись
мне,
ведь
ты
для
меня
- мелодия
в
сердце,
לצליל
מיתר
ואלף
כינורות
Под
звук
струны
и
тысячи
скрипок,
זה
הלילה
השני
ואת
עוד
מחכה
לי
Это
вторая
ночь,
и
ты
все
еще
ждешь
меня,
מתי
אוכל
כבר
לבשר
לך
Когда
же
я
смогу
тебе
сообщить,
כשאפשוט
את
המדים
נבנה
לשנינו
בית
Что,
сняв
форму,
мы
построим
дом
для
нас
двоих,
ובו
אחיה
לעד
איתך
И
в
нем
буду
жить
вечно
с
тобой.
חכי
לי
שאחזור
Жди
меня,
я
вернусь,
חכי
לי
שאבוא
Жди
меня,
я
приду.
חייל
שומר
בגבול
נמצא
רחוק
ממך
Солдат,
охраняющий
границу,
находится
далеко
от
тебя,
אשמור
תמיד
עלייך
ועלי
למענך
Я
всегда
буду
оберегать
тебя
и
себя
ради
тебя.
חכי
לי
שאשוב
Жди
меня,
я
вернусь,
ואם
אחזור
עצוב
И
если
вернусь
печальным,
חייכי
אלי
כי
את
לי
מנגינה
בלב
Улыбнись
мне,
ведь
ты
для
меня
- мелодия
в
сердце,
לצליל
מיתר
ואלף
כינורות
Под
звук
струны
и
тысячи
скрипок,
אנשים
בדרך
שואלים
מתי
Люди
в
пути
спрашивают,
когда
же,
ייפסק
הרשע,
די
לחרב
די
Прекратится
зло,
довольно
войны,
довольно!
הם
נושאים
כפיים
אל
האלוהים
Они
воздевают
руки
к
Богу,
מנסים
להתקיים
ומבקשים
חיים
Стараясь
выжить
и
прося
жизни.
אלוהים
שומע
את
בכי
הלב
Бог
слышит
плач
сердец,
משתתף
בצער
חש
את
הכאב
Разделяет
горе,
чувствует
боль,
מרחם
כמו
אבא
רוב
הזמן
אוהב
Жалеет,
как
отец,
почти
всегда
любит,
לפעמים
קוטף
גם
פרח
מלבלב
Иногда
срывает
и
распускающийся
цветок.
אלוהים
שומע
את
בכי
הלב
Бог
слышит
плач
сердец,
משתתף
בצער
חש
את
הכאב
Разделяет
горе,
чувствует
боль,
מרחם
כמו
אבא
רוב
הזמן
אוהב
Жалеет,
как
отец,
почти
всегда
любит,
לפעמים
קוטף
גם
פרח
מלבלב
Иногда
срывает
и
распускающийся
цветок.
אם
יש
גן
עדן
Если
есть
рай,
או
מקום
מסתור
עכשיו
Или
место
укрытия
сейчас,
חבקי
אותי
ואת
פצעי
Обними
меня
и
мои
раны,
וקחי
אותי
אליו
И
забери
меня
туда.
אני
רוצה
בנפש
פנימה
Я
хочу
всем
сердцем,
לחזור
הביתה,
אל
ביתי
Вернуться
домой,
в
свой
дом,
כמו
שהיה
בילדותי
Как
было
в
детстве,
קורא
לך
אמא
Зову
тебя,
мама,
אני
רוצה
בנפש
פנימה
Я
хочу
всем
сердцем,
לחזור
אלי
ואל
דמותי
Вернуться
к
тебе
и
к
себе
прежнему,
שלא
אצא
מדעתי
Чтобы
не
сойти
с
ума.
אם
יש
גן
עדן
Если
есть
рай,
או
מקום
מסתור
עכשיו
Или
место
укрытия
сейчас,
קחי
אותי
אליו
Забери
меня
туда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doron Madali, Ze'ev Nechama, מטין שמטאק, ציון שרעבי, תמיר קליסקי
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.