Текст и перевод песни Eyjólfur Kristjánsson - Jólakveðjur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jólakveðjur
Рождественские Поздравления
Það
er'
að
koma
jól,
Рождество
уж
на
пороге,
Menn
syngja
heims
um
ból,
И
поют
повсюду
люди,
í
staðinn
fyrir
sól,
Солнцу
вопреки
сегодня
Andar
hrímu
frá
mér
beint
til
þín
Шлю
дыхание
мороза
я
тебе.
Ég
veit
ei
hvar
þú
ert,
Где
ты,
милая,
не
знаю,
En
finnst
samt
mikils
vert,
Но
с
тобою
ощущаю,
Að
geta
srengi
snert,
Что
струна
звенит
живая,
Hér
í
hjarta
er
vetrarsól
hlý.
В
сердце
зимнее
солнце
мне
горит.
Gott
er
til
þess
að
vita
Хорошо,
что
есть
на
свете
Að
sammdegið
hitar
Чувства
пламя,
что
нас
греет,
Eina
ósk
sem
fylgir
þér
Пусть
сбывается
желанье
Seint
á
sammdegiskvöldum
В
поздний
час,
когда
сумерки
кругом,
á
ljósvakans
öldum
frá
mér
На
волнах
сиянья
от
меня
к
тебе
придёт.
Friður
sé
með
þér
og
fögnuður
jafnan
um
Пусть
с
тобой
пребудут
мир,
покой
и
радость
в
эти
Til
þess
að
létt'
af
þér
áhyggjum
sorgum
og
Чтобы
прочь
ушли
печали,
боль,
сомненья
и
Bæja
burt
svartsýn'
og
boða
þér
bjartsýn'
Гони
прочь
всю
черноту,
в
себя
впусти
сиянье
Gæfan
þér
fylgi
um
jólin
og
árið
allt
út.
Пусть
удача
будет
рядом
все
Рождество
и
целый
год.
Í
dagsins
Ysog
þys,
В
суете
предновогодней
Menn
hugs'
um
glaum
og
glys,
Все
спешат
за
мишурой,
En
fara
kansk'
á
mis,
Забывая,
где
источник
Við
þann
frið
sem
í
jólunum
býr.
Мира,
что
несёт
Рождество
с
собой.
Ég
veit
ei
hvað
þú
ert,(veit
ei
hvað
þú
ert)
Где
ты,
милая,
не
знаю,(Где
ты,
милая,
не
знаю,)
En
finnst
samt
mikils
vert,
(finnst
samt
Но
с
тобою
ощущаю,(Но
с
тобою
ощущаю
Mikils
vert)
Что
струна
звенит
живая,)
Að
geta
strengi
snert,(geta
strengi,
hjarta
Что
струна
звенит,(струна
звенит,
в
моём
сердце
Hér
í
hjarta
er
vetrarsól
hlý.
В
сердце
зимнее
солнце
мне
горит.
Oft
er
vinátta
eiga
Часто
дружба
нас
спасает,
Og
treysta
því
mega
Верить
в
лучшее
нам
помогает,
Af
því
hver
dagur
er
nýr
Ведь
любой
грядущий
день
Lýsir
fögnuð
barna
sem
Озаряет
детский
смех,
Hátíðar
stjarna
svo
skýr
Словно
ясная
звезда
в
ночи.
Friður
sé
með
þér
og
fögnuður
jafnan
um
Пусть
с
тобой
пребудут
мир,
покой
и
радость
в
эти
Til
þess
að
létt'
af
þér
áhyggjum
sorgum
og
Чтобы
прочь
ушли
печали,
боль,
сомненья
и
Bægja
burt
svartsýn'
og
boða
þér
bjartsýn'
Гони
прочь
всю
черноту,
в
себя
впусти
сиянье
Gæfan
þér
fylgi
um
jólin
og
árið
allt
út.
Пусть
удача
будет
рядом
все
Рождество
и
целый
год.
Friður
sé
með
þér
og
fögnuður
jafnan
um
Пусть
с
тобой
пребудут
мир,
покой
и
радость
в
эти
Til
þess
að
létt'
af
þér
áhyggjum
sorgum
og
Чтобы
прочь
ушли
печали,
боль,
сомненья
и
Bæja
burt
svartsýn'
og
boða
þér
bjartsýn'
Гони
прочь
всю
черноту,
в
себя
впусти
сиянье
Gæfan
þér
fylgi
um
jólin
og
árið
allt
út.
Пусть
удача
будет
рядом
все
Рождество
и
целый
год.
Gleðileg
jól,
Счастливого
Рождества,
Gleðileg
jól,
Счастливого
Рождества,
Farsælt
nýtt
ár.
И
С
Новым
Годом!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thorsteinn Eggertsson, þorgeir ástvaldsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.