Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shake It in İstanbul
Shake It in Istanbul
Oh
i
like
this.
oh
i
like
this!
Oh
i
like
this!
Oh,
ich
mag
das.
Oh,
ich
mag
das!
Oh,
ich
mag
das!
O
like
to
shake
it
in
istanbul.
Ich
mag
es,
in
Istanbul
zu
tanzen.
Let
me
hear
the
the
darbuka
Lass
mich
die
Darbuka
hören
Swing
my
body
to
the
saz
Schwing
meinen
Körper
zur
Saz
Let
the
keman
wake
your
senses
up
Lass
die
Keman
deine
Sinne
wecken
With
a
hint
of
nay
nay
nay
Mit
einem
Hauch
von
Nay
Nay
Nay
If
you're
stressed
and
blue
and
feeling
low
Wenn
du
gestresst
und
traurig
bist
Let
me
tell
ya
about
a
place
i
know
Lass
mich
dir
von
einem
Ort
erzählen,
den
ich
kenne
If
your
clouded
mind
working
over
time
Wenn
dein
vernebelter
Geist
überlastet
ist
And
you're
looking
for
a
way
to
let
go
Und
du
nach
einem
Weg
suchst,
loszulassen
Leave
it
all
behind
open
up
your
mind
Lass
alles
hinter
dir,
öffne
deinen
Geist
Take
your
part
inside
the
show
Nimm
deinen
Teil
an
der
Show
With
the
dazzling
lights
and
beautiful
sights
Mit
den
funkelnden
Lichtern
und
schönen
Anblicken
Are
you
holding
back
come
on
Zögerst
du
noch?
Komm
schon!
With
a
hint
of
nay
nay
nay
Mit
einem
Hauch
von
Nay
Nay
Nay
O
i
like
to
shake
it
in
istanbul
Ich
mag
es,
in
Istanbul
zu
tanzen
You
never
have
to
fake
it
in
istanbul
Du
musst
dich
nie
verstellen
in
Istanbul
Get
me
in
a
taxi
to
taxim
square
Bring
mich
mit
einem
Taxi
zum
Taksim-Platz
Where
the
spices
and
aromas
linger
in
the
air
Wo
Gewürze
und
Aromen
in
der
Luft
liegen
And
a
hint
of
nay
nay
nay...
Und
ein
Hauch
von
Nay
Nay
Nay...
Theres
a
fresh
tempo
Da
ist
ein
frischer
Rhythmus
With
an
old
key
tone
Mit
einem
alten
Klang
Playing
a
melody
you
might
know
Spielt
eine
Melodie,
die
du
kennst
Take
the
rainbow
bridge
from
the
east
to
the
west
Nimm
die
Regenbogenbrücke
von
Ost
nach
West
And
you
won't
have
far
to
go
Und
du
hast
nicht
mehr
weit
zu
gehen
The
bazaar,
the
hamam,
the
kiz
kulesi
Der
Basar,
das
Hamam,
der
Kız
Kulesi
Its
a
magical
place
you
know
Es
ist
ein
magischer
Ort
You'll
smile
with
delights
Du
wirst
vor
Freude
lächeln
You'll
smile
through
the
days
and
the
nights
Du
wirst
Tag
und
Nacht
lächeln
And
the
memories
wont
let
go
Und
die
Erinnerungen
werden
bleiben
And
a
hint
of
nay
nay
nay...
Und
ein
Hauch
von
Nay
Nay
Nay...
O
like
to
shake
it
in
istanbul
Ich
mag
es,
in
Istanbul
zu
tanzen
You
never
have
to
fake
it
in
istanbul
Du
musst
dich
nie
verstellen
in
Istanbul
Put
me
in
a
taxi
to
taxim
square
Bring
mich
mit
einem
Taxi
zum
Taksim-Platz
Where
the
spices
and
aromas
linger
in
the
air
Wo
Gewürze
und
Aromen
in
der
Luft
liegen
Nay
nay
nay...
Nay
Nay
Nay...
Nay
nay
nay...
Nay
Nay
Nay...
Let
me
hear
the
darbuka
Lass
mich
die
Darbuka
hören
Swing
my
body
to
the
saz
Schwing
meinen
Körper
zur
Saz
Let
the
keman
wake
your
senses
up
Lass
die
Keman
deine
Sinne
wecken
With
a
hint
of
nay
nay
nay...
Mit
einem
Hauch
von
Nay
Nay
Nay...
Come
on,
come
on
what
are
you
waiting
for?
Komm
schon,
komm
schon,
worauf
wartest
du?
Come
on,
come
on,
what
are
you
waiting
for?
Komm
schon,
komm
schon,
worauf
wartest
du?
Come
on,
come
on
what
are
you
waiting
for?
Komm
schon,
komm
schon,
worauf
wartest
du?
Come
on,
come
on
what
are
you
waiting
for?
Komm
schon,
komm
schon,
worauf
wartest
du?
O
i
like
to
shake
it
in
istanbul
Ich
mag
es,
in
Istanbul
zu
tanzen
Never
have
to
fake
it
in
istanbul.
Musst
dich
nie
verstellen
in
Istanbul.
Put
me
in
a
taxi
to
taxim
square
Bring
mich
mit
einem
Taxi
zum
Taksim-Platz
Where
the
spices
and
aromas
linger
in
the
air
Wo
Gewürze
und
Aromen
in
der
Luft
liegen
With
a
hint
of
nay
nay
nay...
Mit
einem
Hauch
von
Nay
Nay
Nay...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eylem Kizil, John Themis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.