Banane -
Eypio
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
bi
başınamı
kaldın?
Ты
опять
меня
одну
оставила?
Yalnızım
gene
burda
gece
yarısı
Я
снова
один
здесь,
посреди
ночи
Gene
bi
gece
yarısı
Опять
посреди
ночи
Yine
bi
başınamı
kaldın?
Ты
опять
меня
одну
оставила?
Yalnızım
gene
burda
gece
yarısı
Я
снова
один
здесь,
посреди
ночи
Gene
bi
gece
yarısı
Опять
посреди
ночи
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
heryer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Benimde
belli
elbet
istediklerim
inan
bana
У
меня,
конечно
же,
есть
свои
желания,
поверь
мне
Seninle
kaldı
bütün
düşlediklerim
Все
мои
мечты
остались
с
тобой
Tüm
günahlarını
üstleniyim
dedim
de
boş
yere
Я
сказал,
что
возьму
на
себя
все
твои
грехи,
но
зря
Arada
günaha
bulaşip
pisliyim
dedim
Я
сказал,
что
иногда
грешу
и
пачкаюсь
İstedim
dedim
istedim
dedim
Я
хотел,
хотел,
хотел
Doğru
diyen
varsa
boşuna
küsmeyim
dedim
Я
сказал,
что
если
кто-то
скажет,
что
я
прав,
то
я
не
буду
зря
обижаться
Ben
üsteyim
diyen
bi
nefsi
üzmeyim
dedim
Я
сказал,
что
не
буду
расстраивать
свое
эго,
которое
говорит,
что
я
выше
всех
Gizleyin
bir
mermi
aşk
temizleyin
dedi
Спрячьте
пулю,
любовь
сказала,
очистите
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
heryer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Yine
bi
başınamı
kaldın?
Ты
опять
меня
одну
оставила?
Yalnızım
gene
burda
gece
yarısı
Я
снова
один
здесь,
посреди
ночи
Gene
bi
gece
yarısı
Опять
посреди
ночи
Yine
bi
başınamı
kaldın?
Ты
опять
меня
одну
оставила?
Yalnızım
gene
burda
gece
yarısı
Я
снова
один
здесь,
посреди
ночи
Gene
bi
gece
yarısı
Опять
посреди
ночи
Uzaktayız
ondan
konuyu
hiç
mi
hiç
uzatmayız.
Мы
далеко
друг
от
друга,
поэтому
не
будем
затягивать
этот
разговор.
Ağzında
sakladığın
baklayız
çıkar
meraktayiz
Мы
хотим
узнать,
что
ты
скрываешь,
нам
интересно
Söyle
Shoopmu
bura
sanki
biz
delaktayız
Скажи,
это
что,
фотошоп?
Мы
как
будто
в
этом
замешаны
Otobüsler
full
koçum
giderken
hep
ayaktayız
Автобусы
полные,
приятель,
мы
все
время
стоим,
когда
едем
Ne
akla
hizmet
geldik
bilmem
bi
bak
duraktayız
Не
знаю,
зачем
мы
приехали,
смотри,
мы
на
остановке
Bi
baktim
24
saat
diyo
rapım
kulaktayız
Смотрю,
24
часа
в
сутки,
говорят,
мой
рэп
у
них
в
ушах
Hastayız
bi
ressamın
evinde
biz
terastayiz
Мы
больны,
мы
на
террасе
в
доме
художника
Uzaktayız
korkma
biz
seninle
hep
temastayiz
Мы
далеко,
не
бойся,
мы
всегда
с
тобой
на
связи
Hastayız
dede
olmayınca
yastayız
Мы
больны,
мы
скорбим,
когда
нет
дедушки
Sanar
konuşmayınca
biz
bi
başka
hattayız
Думают,
что
когда
мы
не
разговариваем,
то
мы
на
другой
линии
Bi
başka
tatdayız
diyo
küçük
bi
noktayız
Мы
на
другом
уровне,
говорят,
мы
маленькая
точка
Bu
akşam
da
böyle
oldu
biz
bi
başka
moddayız
Сегодня
вечером
так
получилось,
мы
в
другом
настроении
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
heryer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
heryer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
все
равно,
гори
все
синим
пламенем,
мне
все
равно
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
все
равно,
пусть
все
горит,
мне
все
равно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Andre Franke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.