Текст и перевод песни Eyyub Yaqubov - Xudayar Təsnifi - Vətən Yaxşıdır
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xudayar Təsnifi - Vətən Yaxşıdır
Худаяр Теснифи - Родина лучше всего
Dumanlı
dağların
başında
durdum
Я
стоял
на
вершине
туманных
гор,
Dumandan
özümə
bir
xeymə
qurdum
Из
тумана
я
построил
себе
шатер.
Dumanlı
dağların
başında
durdum
Я
стоял
на
вершине
туманных
гор,
Dumandan
özümə
bir
xeymə
qurdum
Из
тумана
я
построил
себе
шатер.
Keçdi
xəyalımdan
öz
gözəl
yurdum
Промелькнула
в
моих
мыслях
моя
прекрасная
Родина,
Dumanlar
başında
duman
göründü
В
тумане
показался
туман.
Duman
göründü...
Показался
туман...
Keçdi
xəyalımdan
öz
gözəl
yurdum
Промелькнула
в
моих
мыслях
моя
прекрасная
Родина,
Dumanlar
başında
duman
göründü
В
тумане
показался
туман.
Duman
göründü...
Показался
туман...
Xəzər
dənizi
də
eşqimlə
coşdu
Каспийское
море
тоже
бурлило
моей
любовью,
Xülyalar
içində
sanki
bihuşdum
В
грезах
я
был
словно
опьянен.
Xəzər
dənizi
də
eşqimlə
coşdu
Каспийское
море
тоже
бурлило
моей
любовью,
Xülyalar
içində
sanki
bihuşdum
В
грезах
я
был
словно
опьянен.
Vətən
arzusuyla
nəğmələr
qoşdum
С
тоской
о
Родине
я
слагал
песни,
Tufanlar
qarşımda
dastana
döndü
Бури
передо
мной
превратились
в
легенду.
Dastana
döndü
Превратились
в
легенду.
Vətən
arzusuyla
nəğmələr
qoşdum
С
тоской
о
Родине
я
слагал
песни,
Tufanlar
qarşımda
dastana
döndü
Бури
передо
мной
превратились
в
легенду.
Dastana
döndü
Превратились
в
легенду.
Könüllər
cəzb
edən
bu
xoş
mənzərə
Этот
пленительный
пейзаж,
Şövqümü
artırdı
şeirə,
qəzələ
Вдохновил
меня
на
стихи
и
газели.
Könüllər
cəzb
edən
bu
xoş
mənzərə
Этот
пленительный
пейзаж,
Şövqümü
artırdı
şeirə,
qəzələ
Вдохновил
меня
на
стихи
и
газели.
Çatdıqca
vətənim,
elim
nəzərə
Когда
мой
взгляд
достигал
моей
Родины,
моего
народа,
Təbiət
də
mənə
heyran
göründü
Даже
природа
казалась
мне
восхищенной.
Heyran
göründü...
Восхищенной...
Çatdıqca
vətənim,
elim
nəzərə
Когда
мой
взгляд
достигал
моей
Родины,
моего
народа,
Təbiət
də
mənə
heyran
göründü
Даже
природа
казалась
мне
восхищенной.
Heyran
göründü...
Восхищенной...
Deyirlər
bülbülə
çəmən
yaxşıdır
Говорят,
соловью
луг
милее,
İnsançün
laləzar
vətən
yaxşıdır
А
человеку
- цветущая
Родина.
Deyirlər
bülbülə
çəmən
yaxşıdır
Говорят,
соловью
луг
милее,
İnsançün
laləzar
vətən
yaxşıdır
А
человеку
- цветущая
Родина.
Vahid,
sorma
vətən
nədən
yaxşıdır?
Вахид,
не
спрашивай,
почему
Родина
лучше
всего,
Adı
gəlcək
könlüm
xəndan
göründü
Когда
ее
имя
произносят,
мое
сердце
радуется.
Xəndan
göründü...
Радуется...
Vahid,
sorma
vətən
nədən
yaxşıdır?
Вахид,
не
спрашивай,
почему
Родина
лучше
всего,
Adı
gəlcək
könlüm
xəndan
göründü
Когда
ее
имя
произносят,
мое
сердце
радуется.
Xəndan
göründü...
Радуется...
Vahid,
sorma
vətən
nədən
yaxşıdır?
Вахид,
не
спрашивай,
почему
Родина
лучше
всего,
Adı
gəlcək
könlüm
xəndan
göründü
Когда
ее
имя
произносят,
мое
сердце
радуется.
Xəndan
göründü...
Радуется...
Vahid,
sorma
vətən
nədən
yaxşıdır?
Вахид,
не
спрашивай,
почему
Родина
лучше
всего,
Adı
gəlcək
könlüm
xəndan
göründü
Когда
ее
имя
произносят,
мое
сердце
радуется.
Xəndan
göründü...
Радуется...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elibaba Memmedov, əliağa Vahid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.