Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahalleme
küstüm
geldim,
tüm
yanlışlarım
hüznümdendir
Ich
habe
mich
mit
meiner
Nachbarschaft
überworfen
und
bin
gekommen,
all
meine
Fehler
kommen
von
meiner
Traurigkeit
Koy
bi′
kadeh,
daha
giden
gitsin,
son
kez
çalsın
Müslüm
Ferdi
(Ferdi)
Schenk
ein
Glas
ein,
lass
die
Gehenden
gehen,
lass
Müslüm
Ferdi
ein
letztes
Mal
spielen
(Ferdi)
Yine
döndüm
geldim,
sırtladı
bak
gönlüm
derdi
Ich
bin
wieder
zurückgekehrt,
sieh,
mein
Herz
hat
die
Sorgen
auf
sich
geladen
Bayat
ekmeği
bile
böldüm
verdim,
size
verdiklerim
ömrümdendi
Selbst
altes
Brot
habe
ich
geteilt
und
gegeben,
was
ich
euch
gab,
war
von
meiner
Lebenszeit
Duygularım
zarar
ziyandı
Meine
Gefühle
waren
Verlust
und
Schaden
Niye
gelmedin,
hazan
mı
vardı?
Warum
kamst
du
nicht,
war
der
Herbst
[des
Lebens/der
Trauer]
gekommen?
Hayallerimden
vazgeçtim
ben
Ich
habe
meine
Träume
aufgegeben
Düştüm,
elimden
tutan
mı
vardı?
Ich
bin
gefallen,
gab
es
jemanden,
der
meine
Hand
hielt?
Başımdan
al
belayı
artık
Nimm
das
Unheil
endlich
von
meinem
Kopf
Çok
yanlış
yollara
saptık
Wir
sind
auf
sehr
falsche
Wege
abgekommen
Oynadım
oyunumu,
senaryo
bitti
Ich
habe
mein
Spiel
gespielt,
das
Drehbuch
ist
zu
Ende
Göz
perdem
kapandı
artık
Der
Vorhang
vor
meinen
Augen
fiel
nun
Yaşıyorken
düştüm
derde
Während
ich
lebte,
fiel
ich
ins
Elend
Gülmek
istedim,
üzdüm
ben
de
Ich
wollte
lachen,
doch
auch
ich
habe
Kummer
bereitet
Beni
vur,
beni
onlara
verme
Erschieß
mich,
aber
gib
mich
nicht
ihnen
Hani
benim
gençliğim
ner'de?
Wo
ist
denn
meine
Jugend
geblieben?
Yalandan
söz
veriyorlar
Sie
geben
falsche
Versprechen
Mahalleme
girip
toz
veriyorlar
Sie
kommen
in
mein
Viertel
und
verbreiten
Unruhe/Staub
Peşimize
düşmene
gerek
yok
aga
Du
brauchst
uns
nicht
zu
verfolgen,
Kumpel
Çukur′da
mobeseye
poz
veriyorlar
In
der
Grube
posieren
sie
für
die
Überwachungskameras
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Kazan'ca'z
sonunda
elbette
Wir
werden
am
Ende
sicher
gewinnen
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
El
tetikte
bekletme
Lass
[uns]
nicht
mit
der
Hand
am
Abzug
warten
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Kazan′ca′z
tabii
elbette
Natürlich
werden
wir
sicher
gewinnen
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
El
tetikte
bekletme
Lass
[uns]
nicht
mit
der
Hand
am
Abzug
warten
Mahalleme
küstüm
geldim,
tüm
yanlışlarım
hüznümdendir
Ich
habe
mich
mit
meiner
Nachbarschaft
überworfen
und
bin
gekommen,
all
meine
Fehler
kommen
von
meiner
Traurigkeit
Koy
bi'
kadeh,
daha
giden
gitsin,
son
kez
çalsın
Müslüm
Ferdi
(Ferdi)
Schenk
ein
Glas
ein,
lass
die
Gehenden
gehen,
lass
Müslüm
Ferdi
ein
letztes
Mal
spielen
(Ferdi)
Yine
döndüm
geldim,
sırtladı
bak
gönlüm
derdi
Ich
bin
wieder
zurückgekehrt,
sieh,
mein
Herz
hat
die
Sorgen
auf
sich
geladen
Bayat
ekmeği
bile
böldüm
verdim,
size
verdiklerim
ömrümdendi
Selbst
altes
Brot
habe
ich
geteilt
und
gegeben,
was
ich
euch
gab,
war
von
meiner
Lebenszeit
Duygularım
zarar
ziyandı
Meine
Gefühle
waren
Verlust
und
Schaden
Niye
gelmedin,
hazan
mı
vardı?
Warum
kamst
du
nicht,
war
der
Herbst
[des
Lebens/der
Trauer]
gekommen?
Hayallerimden
vazgeçtim
ben
Ich
habe
meine
Träume
aufgegeben
Düştüm,
elimden
tutan
mı
vardı?
Ich
bin
gefallen,
gab
es
jemanden,
der
meine
Hand
hielt?
Başımdan
al
belayı
artık
Nimm
das
Unheil
endlich
von
meinem
Kopf
Çok
yanlış
yollara
saptık
Wir
sind
auf
sehr
falsche
Wege
abgekommen
Oynadım
oyunumu,
senaryo
bitti
Ich
habe
mein
Spiel
gespielt,
das
Drehbuch
ist
zu
Ende
Göz
perdem
kapandı
artık
Der
Vorhang
vor
meinen
Augen
fiel
nun
Yaşıyorken
düştüm
derde
Während
ich
lebte,
fiel
ich
ins
Elend
Gülmek
istedim,
üzdüm
ben
de
Ich
wollte
lachen,
doch
auch
ich
habe
Kummer
bereitet
Beni
vur,
beni
onlara
verme
Erschieß
mich,
aber
gib
mich
nicht
ihnen
Hani
benim
gençliğim
ner′de?
Wo
ist
denn
meine
Jugend
geblieben?
Yalandan
söz
veriyorlar
Sie
geben
falsche
Versprechen
Mahalleme
girip
toz
veriyorlar
Sie
kommen
in
mein
Viertel
und
verbreiten
Unruhe/Staub
Peşimize
düşmene
gerek
yok
aga
Du
brauchst
uns
nicht
zu
verfolgen,
Kumpel
Çukur'da
mobeseye
poz
veriyorlar
In
der
Grube
posieren
sie
für
die
Überwachungskameras
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Kazan′ca'z
sonunda
elbette
Wir
werden
am
Ende
sicher
gewinnen
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
El
tetikte
bekletme
Lass
[uns]
nicht
mit
der
Hand
am
Abzug
warten
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Kazan′ca'z
tabii
elbette
Natürlich
werden
wir
sicher
gewinnen
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
Geri
dönecektik
elbette
Wir
würden
sicher
zurückkehren
Uh
ah,
bekletme
Uh
ah,
lass
nicht
warten
El
tetikte
bekletme
Lass
[uns]
nicht
mit
der
Hand
am
Abzug
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eza çukur Heybeat
Альбом
Çukur
дата релиза
23-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.