Eza - Çukur - перевод текста песни на немецкий

Çukur - Ezaперевод на немецкий




Çukur
Die Grube
Mahalleme küstüm geldim, tüm yanlışlarım hüznümdendir
Ich habe mich mit meiner Nachbarschaft überworfen und bin gekommen, all meine Fehler kommen von meiner Traurigkeit
Koy bi′ kadeh, daha giden gitsin, son kez çalsın Müslüm Ferdi (Ferdi)
Schenk ein Glas ein, lass die Gehenden gehen, lass Müslüm Ferdi ein letztes Mal spielen (Ferdi)
Yine döndüm geldim, sırtladı bak gönlüm derdi
Ich bin wieder zurückgekehrt, sieh, mein Herz hat die Sorgen auf sich geladen
Bayat ekmeği bile böldüm verdim, size verdiklerim ömrümdendi
Selbst altes Brot habe ich geteilt und gegeben, was ich euch gab, war von meiner Lebenszeit
Duygularım zarar ziyandı
Meine Gefühle waren Verlust und Schaden
Niye gelmedin, hazan vardı?
Warum kamst du nicht, war der Herbst [des Lebens/der Trauer] gekommen?
Hayallerimden vazgeçtim ben
Ich habe meine Träume aufgegeben
Düştüm, elimden tutan vardı?
Ich bin gefallen, gab es jemanden, der meine Hand hielt?
Başımdan al belayı artık
Nimm das Unheil endlich von meinem Kopf
Çok yanlış yollara saptık
Wir sind auf sehr falsche Wege abgekommen
Oynadım oyunumu, senaryo bitti
Ich habe mein Spiel gespielt, das Drehbuch ist zu Ende
Göz perdem kapandı artık
Der Vorhang vor meinen Augen fiel nun
Yaşıyorken düştüm derde
Während ich lebte, fiel ich ins Elend
Gülmek istedim, üzdüm ben de
Ich wollte lachen, doch auch ich habe Kummer bereitet
Beni vur, beni onlara verme
Erschieß mich, aber gib mich nicht ihnen
Hani benim gençliğim ner'de?
Wo ist denn meine Jugend geblieben?
Yalandan söz veriyorlar
Sie geben falsche Versprechen
Mahalleme girip toz veriyorlar
Sie kommen in mein Viertel und verbreiten Unruhe/Staub
Peşimize düşmene gerek yok aga
Du brauchst uns nicht zu verfolgen, Kumpel
Çukur′da mobeseye poz veriyorlar
In der Grube posieren sie für die Überwachungskameras
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Kazan'ca'z sonunda elbette
Wir werden am Ende sicher gewinnen
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
El tetikte bekletme
Lass [uns] nicht mit der Hand am Abzug warten
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Kazan′ca′z tabii elbette
Natürlich werden wir sicher gewinnen
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
El tetikte bekletme
Lass [uns] nicht mit der Hand am Abzug warten
Mahalleme küstüm geldim, tüm yanlışlarım hüznümdendir
Ich habe mich mit meiner Nachbarschaft überworfen und bin gekommen, all meine Fehler kommen von meiner Traurigkeit
Koy bi' kadeh, daha giden gitsin, son kez çalsın Müslüm Ferdi (Ferdi)
Schenk ein Glas ein, lass die Gehenden gehen, lass Müslüm Ferdi ein letztes Mal spielen (Ferdi)
Yine döndüm geldim, sırtladı bak gönlüm derdi
Ich bin wieder zurückgekehrt, sieh, mein Herz hat die Sorgen auf sich geladen
Bayat ekmeği bile böldüm verdim, size verdiklerim ömrümdendi
Selbst altes Brot habe ich geteilt und gegeben, was ich euch gab, war von meiner Lebenszeit
Duygularım zarar ziyandı
Meine Gefühle waren Verlust und Schaden
Niye gelmedin, hazan vardı?
Warum kamst du nicht, war der Herbst [des Lebens/der Trauer] gekommen?
Hayallerimden vazgeçtim ben
Ich habe meine Träume aufgegeben
Düştüm, elimden tutan vardı?
Ich bin gefallen, gab es jemanden, der meine Hand hielt?
Başımdan al belayı artık
Nimm das Unheil endlich von meinem Kopf
Çok yanlış yollara saptık
Wir sind auf sehr falsche Wege abgekommen
Oynadım oyunumu, senaryo bitti
Ich habe mein Spiel gespielt, das Drehbuch ist zu Ende
Göz perdem kapandı artık
Der Vorhang vor meinen Augen fiel nun
Yaşıyorken düştüm derde
Während ich lebte, fiel ich ins Elend
Gülmek istedim, üzdüm ben de
Ich wollte lachen, doch auch ich habe Kummer bereitet
Beni vur, beni onlara verme
Erschieß mich, aber gib mich nicht ihnen
Hani benim gençliğim ner′de?
Wo ist denn meine Jugend geblieben?
Yalandan söz veriyorlar
Sie geben falsche Versprechen
Mahalleme girip toz veriyorlar
Sie kommen in mein Viertel und verbreiten Unruhe/Staub
Peşimize düşmene gerek yok aga
Du brauchst uns nicht zu verfolgen, Kumpel
Çukur'da mobeseye poz veriyorlar
In der Grube posieren sie für die Überwachungskameras
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Kazan′ca'z sonunda elbette
Wir werden am Ende sicher gewinnen
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
El tetikte bekletme
Lass [uns] nicht mit der Hand am Abzug warten
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Kazan′ca'z tabii elbette
Natürlich werden wir sicher gewinnen
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
Geri dönecektik elbette
Wir würden sicher zurückkehren
Uh ah, bekletme
Uh ah, lass nicht warten
El tetikte bekletme
Lass [uns] nicht mit der Hand am Abzug warten





Авторы: Eza çukur Heybeat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.