Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death of Me
Der Tod von mir
Your
feelings
for
me
are
quite
a
mystery
Deine
Gefühle
für
mich
sind
ein
großes
Rätsel
Do
you
really
love
me,
or
just
the
matinee?
Liebst
du
mich
wirklich
oder
nur
die
Vorstellung?
Despite
my
doubts,
I
still
have
a
suspicion
Trotz
Zweifeln
hege
ich
noch
immer
Verdacht
That
you
see
me
as
worth
more
than
just
the
price
of
admission
Dass
du
mich
höher
schätzt
als
nur
den
Eintrittspreis
You
say
that
you
are
evil
and
that
your
heart
is
coloured
pitch-black
Du
sagst,
du
seist
böse
mit
pechschwarzem
Herzen
Yet
somehow,
I
swear
that
I
can
see
some
gold
beneath
the
cracks
Doch
ich
seh
Gold
in
den
Rissen,
das
schwör
ich
dir
Our
fates
seemed
to
have
collided,
I
know
that
much
to
be
the
truth
Unsere
Schicksale
prallten
aufeinander,
das
weiß
ich
And
now
I've
begun
to
ponder
if
mine
is
meant
to
intertwine
with
you
Jetzt
frag
ich
mich,
ob
meins
sich
mit
deinem
verflechten
soll
(Intertwine
with
you)
(Verflechten
mit
dir)
(Intertwine
with
you)
(Verflechten
mit
dir)
For
better
or
worse,
you
will
be
the
death
of
me
Auf
Gedeih
und
Verderb
wirst
du
mein
Ende
sein
A
fact
I
already
know
Ein
Fakt,
den
ich
längst
kenne
A
fact
I
already
know
Ein
Fakt,
den
ich
längst
kenne
There
is
something
more
that
is
lurking
beneath
Da
lauert
noch
mehr
unter
der
Oberfläche
But
will
it
ever
show?
Doch
wird
es
sich
je
zeigen?
But
will
it
ever
show?
Doch
wird
es
sich
je
zeigen?
Frequently,
our
paths
continue
to
cross
Oft
kreuzen
sich
weiterhin
unsere
Wege
Though
I
admit,
I'm
currently
at
a
loss
Obwohl
ich
momentan
wirklich
ratlos
bin
Everyone
has
started
seeing
something
that
I
don't
Alle
sehen
etwas,
was
ich
nicht
erkenne
Gossamer
feeling
in
the
air
that
permeates
and
floats
Zartes
Gefühl,
das
durch
die
Luft
weht
und
schwebt
You
have
witnessed
me
when
I've
reached
my
absolute
lowest
Du
sahst
mich
an
meinem
absoluten
Tiefpunkt
You
know
most
of
my
deepest
secrets
and
darkest
of
moments
Kennst
meine
tiefsten
Geheimnisse,
dunkelste
Stunden
And
despite
all
of
that,
you've
proven
that
you
will
still
remain
Und
trotzdem
bleibst
du,
hast
es
bewiesen
So
now
the
embers
of
a
burning
question
have
ignited
in
my
brain
Jetzt
glüht
eine
brennende
Frage
in
meinem
Geist
For
better
or
worse,
you
will
be
the
death
of
me
Auf
Gedeih
und
Verderb
wirst
du
mein
Ende
sein
A
fact
I
already
know
Ein
Fakt,
den
ich
längst
kenne
A
fact
I
already
know
Ein
Fakt,
den
ich
längst
kenne
There
is
something
more
that
is
lurking
beneath
Da
lauert
noch
mehr
unter
der
Oberfläche
But
will
it
ever
show?
Doch
wird
es
sich
je
zeigen?
But
will
it
ever
show?
Doch
wird
es
sich
je
zeigen?
For
better
or
worse,
you
will
be
the
death
of
me
Auf
Gedeih
und
Verderb
wirst
du
mein
Ende
sein
I'm
sure
you
already
know
Ich
weiß,
du
kennst
es
längst
I'm
sure
you
already
know
Ich
weiß,
du
kennst
es
längst
This
dark
fascination
that
we
both
share
mutually
Die
dunkle
Faszination,
die
wir
beide
teilen
I
wonder
where
it
will
go?
Wo
wird
sie
uns
hinführen?
I
wonder
where
it
will
go?
Wo
wird
sie
uns
hinführen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ezekiel Jonadab Reyes-gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.