Ezekiel Nigma - The House That You Burned Down - перевод текста песни на немецкий

The House That You Burned Down - Ezekiel Nigmaперевод на немецкий




The House That You Burned Down
Das Haus, Das Du Niederbranntest
You've forgotten me, and you've forgotten us
Du hast mich vergessen, und du hast uns vergessen
You've even forgotten our family
Du hast sogar unsere Familie vergessen
But, worst of all is that
Doch das Schlimmste von allem ist, dass
You've forgotten yourself
Du dich selbst vergessen hast
You once told me that
Du sagtest mir einst, dass
I would never find another like you
Ich niemals jemanden wie dich finden würde
But, with the way you treated me
Aber bei der Art, wie du mich behandelt hast
The abuse you put me through
Dem Missbrauch, den du mir auferlegt hast
And your refusal to communicate
Und deiner Weigerung zu kommunizieren
I actually think that would be a good thing
Denke ich tatsächlich, das wäre eine gute Sache
Because you've taken me for granted
Weil du mich für selbstverständlich gehalten hast
Desolation
Ödnis
Left me behind in the ashes of a broken home
Ließ mich zurück in der Asche eines zerbrochenen Heims
Isolation
Isolation
Left me behind to pick up the broken pieces all alone
Ließ mich zurück, um die zerbrochenen Stücke ganz alleine aufzusammeln
I had put up with your lies and abuse for so long
Ich habe deine Lügen und den Missbrauch so lange ertragen
Yet somehow I'm the one in this who's in the wrong
Doch irgendwie bin ich derjenige, der hier im Unrecht ist
I endured all your insults, manipulation, and assaults
Ich ertrug alle deine Beleidigungen, Manipulationen und Übergriffe
But your inability to help yourself is somehow my fault?
Aber deine Unfähigkeit dir selbst zu helfen ist irgendwie meine Schuld?
Once upon a time you were a dream come true
Es war einmal, da warst du ein wahr gewordener Traum
Twisted to a nightmare by a fate so cruel
Verzerrt zu einem Albtraum durch ein so grausames Schicksal
Your love died the day he ripped away your wings
Deine Liebe starb an dem Tag, als er dir die Flügel riss
A harsh reality that still painfully stings
Eine harte Realität, die immer noch schmerzhaft brennt
(Detoxify) The venom you put into my veins
(Entgiften) Das Gift, das du mir in die Adern gespritzt hast
No longer being bound by your chains
Nicht länger an deine Ketten gebunden sein
Has made it worth all of this pain
Hat all diesen Schmerz wert gemacht
(Detoxify) This poison that you left inside me
(Entgiften) Dieses Gift, das du in mir zurückgelassen hast
From your chokehold I am released
Aus deinem Würgegriff bin ich befreit
And now I have been finally freed
Und nun bin ich endlich frei
Now you're nothing but a blaze that destroys all you touch
Nun bist du nichts als ein Brand, der alles zerstört, was du berührst
You avoid accountability by using your disorders as a crutch
Du umgehst Verantwortung, indem du deine Störungen als Krücke benutzt
Making excuses for everything that you choose to neglect
Machst Ausreden für alles, was du zu vernachlässigen wählst
'Cause you're too arrogant and afraid to stop and self-reflect
Weil du zu arrogant und ängstlich bist, innezuhalten und zu reflektieren
I once thought that you were a dream come true
Ich dachte einst, du seist ein wahr gewordener Traum
But now I see that this was just a nightmare fueled by you
Doch nun sehe ich, dass dies nur ein Albtraum war, von dir befeuert
(Detoxify) The venom you put into my veins
(Entgiften) Das Gift, das du mir in die Adern gespritzt hast
No longer being bound by your chains
Nicht länger an deine Ketten gebunden sein
Has made it worth all of this pain
Hat all diesen Schmerz wert gemacht
(Detoxify) This poison that you left inside me
(Entgiften) Dieses Gift, das du in mir zurückgelassen hast
From your chokehold I am released
Aus deinem Würgegriff bin ich befreit
And now I have been finally freed
Und nun bin ich endlich frei
Though you like to pretend that you're a witch
Obwohl du gerne so tust, als wärst du eine Hexe
The only hex that you had ever managed to cast
Der einzige Fluch, den du jemals wirken konntest
Was this gaping hole that you left in my chest
War dieses klaffende Loch, das du in meiner Brust hinterließest
But unlike you, I'm able to move on from the past
Doch anders als du, kann ich über die Vergangenheit hinwegkommen
Because in the end, your disappearing act was for the best
Denn am Ende war dein Verschwindeakt das Beste
You tried to bury me alive
Du versuchtest mich lebendig zu begraben
But from this shallow grave, I rise
Doch aus diesem flachen Grab erhebe ich mich
From the ashes scattered across the ground
Aus der über den Boden verstreuten Asche
Of this house that you had burned down
Dieses Hauses, das du niedergebrannt hast
(Detoxify) The venom you put into my veins
(Entgiften) Das Gift, das du mir in die Adern gespritzt hast
No longer being bound by your chains
Nicht länger an deine Ketten gebunden sein
Has made it worth all of this pain
Hat all diesen Schmerz wert gemacht
(Detoxify) This poison that you left inside me
(Entgiften) Dieses Gift, das du in mir zurückgelassen hast
From your chokehold I am released
Aus deinem Würgegriff bin ich befreit
And now I have been finally freed
Und nun bin ich endlich frei
I embrace this new opportunity
Ich ergreife diese neue Gelegenheit
That you have given to me
Die du mir gegeben hast





Авторы: Ezekiel Jonadab Reyes-gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.