Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreamlike (feat. Manny Festo)
Traumhaft (feat. Manny Festo)
Feeling
kinda
dreamlike
Fühle
mich
irgendwie
traumhaft
Wide
awake
but
I
don't
see
right
Hellwach,
aber
ich
sehe
nicht
klar
Trying
to
find
a
way
back
to
real
life
Versuche,
einen
Weg
zurück
ins
echte
Leben
zu
finden
But
I
keep
tripping
up
on
these
ill
vibes
Aber
ich
stolpere
immer
wieder
über
diese
schlechten
Schwingungen
I
been
in
a
rut
Ich
stecke
in
einer
Krise
And
I'm
feeling
rough
Und
ich
fühle
mich
mies
Tried
to
fight
off
the
darkness
I've
given
up
Habe
versucht,
die
Dunkelheit
zu
bekämpfen,
ich
habe
aufgegeben
Find
it's
quite
hard
to
harness
my
inner
love
Finde
es
ziemlich
schwer,
meine
innere
Liebe
zu
nutzen
So
I
spark
one
up
to
calm
a
little
bruv
Also
zünde
ich
mir
eine
an,
um
mich
ein
wenig
zu
beruhigen,
mein
Lieber
Just
a
little
puff
Nur
ein
kleiner
Zug
Ye
that's
all
I
need
Ja,
das
ist
alles,
was
ich
brauche
Take
the
focus
away
from
the
world
I
see
Lenke
den
Fokus
weg
von
der
Welt,
die
ich
sehe
Take
a
load
off
the
strain
man
it's
hurting
me
Nimm
mir
die
Last
von
den
Schultern,
Mann,
es
tut
mir
weh
Feel
pain
like
it
hurts
to
breathe
Fühle
Schmerz,
als
ob
es
weh
tut
zu
atmen
I'm
struggling
to
sleep
so
I
yell
a
bit
Ich
habe
Schlafstörungen,
also
schreie
ich
ein
wenig
Then
bun
a
fat
zoot
for
the
hell
of
it
Dann
rauche
ich
einen
fetten
Joint,
einfach
so
Still
you
won't
see
me
snooze
even
if
I
drink
booze
Trotzdem
wirst
du
mich
nicht
schlummern
sehen,
selbst
wenn
ich
Alkohol
trinke
And
down
bare
ludes
when
the
feathers
hit
Und
eine
Menge
Pillen
schlucke,
wenn
die
Federn
mich
treffen
Laid
my
head
down
to
rest
but
i'm
feeling
distressed
Habe
meinen
Kopf
zum
Ausruhen
hingelegt,
aber
ich
fühle
mich
verzweifelt
So
I
don't
get
the
benefits
Also
bekomme
ich
nicht
die
Vorteile
It
may
be
time
to
call
up
a
therapist
Es
ist
vielleicht
an
der
Zeit,
einen
Therapeuten
anzurufen
To
explain
why
my
brains
so
venomous
Um
zu
erklären,
warum
mein
Gehirn
so
giftig
ist
Doctor
doc
is
this
relevant?
Doktor,
Doktor,
ist
das
relevant?
I
feel
something
ain't
right
Ich
fühle,
dass
etwas
nicht
stimmt
When
I
try
stay
away
from
the
darkness
the
light
fades
Wenn
ich
versuche,
mich
von
der
Dunkelheit
fernzuhalten,
schwindet
das
Licht
It's
hard
in
this
battle
and
I'm
arguably
quite
dazed
Es
ist
schwer
in
diesem
Kampf
und
ich
bin
wohl
ziemlich
benommen
I'm
partially
fighting
the
good
fight
Ich
kämpfe
teilweise
den
guten
Kampf
But
it's
hard
not
to
be
losing
my
mind
Aber
es
ist
schwer,
nicht
den
Verstand
zu
verlieren
I
can't
let
it
happen
though
i'm
sure
i'm
not
slacking
Ich
kann
es
nicht
zulassen,
obwohl
ich
sicher
bin,
dass
ich
nicht
nachlasse
The
thoughts
in
my
head
can't
seem
to
unwind
Die
Gedanken
in
meinem
Kopf
scheinen
sich
nicht
zu
entwirren
Feeling
kinda
dreamlike
Fühle
mich
irgendwie
traumhaft
Wide
awake
but
I
don't
see
right
Hellwach,
aber
ich
sehe
nicht
klar
Trying
to
find
a
way
back
to
real
life
Versuche,
einen
Weg
zurück
ins
echte
Leben
zu
finden
But
I
keep
tripping
up
on
these
ill
vibes
Aber
ich
stolpere
immer
wieder
über
diese
schlechten
Schwingungen
Always
feeling
dreamlike
Fühle
mich
immer
traumhaft
I
ain't
feeling
right
Ich
fühle
mich
nicht
gut
Especially
at
night
Besonders
nachts
Dark
vibes
get
the
best
of
me
I
can't
lie
Dunkle
Schwingungen
übermannen
mich,
ich
kann
nicht
lügen
I
sit
here
stressing
and
what's
on
my
mind
Ich
sitze
hier
und
mache
mir
Stress
und
was
mir
durch
den
Kopf
geht
Ain't
something
I
can
change
so
why
do
I
try
Ist
etwas,
das
ich
nicht
ändern
kann,
also
warum
versuche
ich
es?
I
might
sit
around
and
hallucinate
Ich
könnte
herumsitzen
und
halluzinieren
Rather
than
give
meaning
to
this
life
that
I
can't
illuminate
Anstatt
diesem
Leben,
das
ich
nicht
erleuchten
kann,
einen
Sinn
zu
geben
Always
dark
like
my
mood
has
changed
Immer
dunkel,
als
hätte
sich
meine
Stimmung
verändert
Let
me
fast
find
a
way
back
to
innocence
Lass
mich
schnell
einen
Weg
zurück
zur
Unschuld
finden
If
this
life
is
significant
then
why
is
it
so
dissonant
Wenn
dieses
Leben
bedeutsam
ist,
warum
ist
es
dann
so
dissonant?
Some
call
it
magnificent
then
fall
into
predicaments
Manche
nennen
es
großartig
und
fallen
dann
in
Zwangslagen
Too
many
find
it
overtakes
your
mind
Zu
viele
finden,
dass
es
deinen
Verstand
überwältigt
Wanna
fly
away
so
do
they
man
it's
no
coincidence
Willst
wegfliegen,
also
tun
sie
es,
Mann,
es
ist
kein
Zufall
We've
had
so
many
incidents
Wir
hatten
so
viele
Vorfälle
If
we
pass
2-7
that's
seen
as
significant
Wenn
wir
27
überschreiten,
wird
das
als
bedeutsam
angesehen
Believe
in
past
and
present
cos
we
live
in
them
Glaube
an
Vergangenheit
und
Gegenwart,
weil
wir
in
ihnen
leben
But
when
you
dream
better
be
vigilant
Aber
wenn
du
träumst,
sei
lieber
wachsam
If
we
forget
due
diligence
Wenn
wir
die
Sorgfalt
vergessen
Then
our
demise
will
be
imminent
Dann
wird
unser
Untergang
unmittelbar
bevorstehen
I
do
not
understand
this
condition
though
I'm
living
it's
Ich
verstehe
diesen
Zustand
nicht,
obwohl
ich
ihn
lebe
Decisions
in
my
brain
that
are
killing
me
so
constantly
Es
sind
Entscheidungen
in
meinem
Gehirn,
die
mich
ständig
umbringen
Hit
another
bong
quickly
never
done
no
me
wrong
to
me
Nimm
noch
eine
Bong,
schnell,
hat
mir
nie
geschadet
Lay
my
head
to
rest
then
I'm
gone
Lege
meinen
Kopf
zur
Ruhe,
dann
bin
ich
weg
I'm
lying
to
myself
though
i
should
be
getting
help
Ich
belüge
mich
selbst,
obwohl
ich
mir
Hilfe
holen
sollte
I
suffer
till
i
feel
my
brain
despond
Ich
leide,
bis
ich
fühle,
wie
mein
Gehirn
verzweifelt
Feeling
kinda
dreamlike
Fühle
mich
irgendwie
traumhaft
Wide
awake
but
I
don't
see
right
Hellwach,
aber
ich
sehe
nicht
klar
Trying
to
find
my
way
back
to
real
life
Versuche,
meinen
Weg
zurück
ins
echte
Leben
zu
finden
But
I
can't
figure
out
Aber
ich
komme
nicht
klar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Schober, Max Sweiry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.