Ezekiel's Gift - Dreamlike (feat. Manny Festo) - перевод текста песни на немецкий

Dreamlike (feat. Manny Festo) - Ezekiel's Giftперевод на немецкий




Dreamlike (feat. Manny Festo)
Traumhaft (feat. Manny Festo)
Feeling kinda dreamlike
Fühle mich irgendwie traumhaft
Wide awake but I don't see right
Hellwach, aber ich sehe nicht klar
Trying to find a way back to real life
Versuche, einen Weg zurück ins echte Leben zu finden
But I keep tripping up on these ill vibes
Aber ich stolpere immer wieder über diese schlechten Schwingungen
I been in a rut
Ich stecke in einer Krise
And I'm feeling rough
Und ich fühle mich mies
Tried to fight off the darkness I've given up
Habe versucht, die Dunkelheit zu bekämpfen, ich habe aufgegeben
Find it's quite hard to harness my inner love
Finde es ziemlich schwer, meine innere Liebe zu nutzen
So I spark one up to calm a little bruv
Also zünde ich mir eine an, um mich ein wenig zu beruhigen, mein Lieber
Just a little puff
Nur ein kleiner Zug
Ye that's all I need
Ja, das ist alles, was ich brauche
Take the focus away from the world I see
Lenke den Fokus weg von der Welt, die ich sehe
Take a load off the strain man it's hurting me
Nimm mir die Last von den Schultern, Mann, es tut mir weh
Feel pain like it hurts to breathe
Fühle Schmerz, als ob es weh tut zu atmen
I'm struggling to sleep so I yell a bit
Ich habe Schlafstörungen, also schreie ich ein wenig
Then bun a fat zoot for the hell of it
Dann rauche ich einen fetten Joint, einfach so
Still you won't see me snooze even if I drink booze
Trotzdem wirst du mich nicht schlummern sehen, selbst wenn ich Alkohol trinke
And down bare ludes when the feathers hit
Und eine Menge Pillen schlucke, wenn die Federn mich treffen
Laid my head down to rest but i'm feeling distressed
Habe meinen Kopf zum Ausruhen hingelegt, aber ich fühle mich verzweifelt
So I don't get the benefits
Also bekomme ich nicht die Vorteile
It may be time to call up a therapist
Es ist vielleicht an der Zeit, einen Therapeuten anzurufen
To explain why my brains so venomous
Um zu erklären, warum mein Gehirn so giftig ist
Doctor doc is this relevant?
Doktor, Doktor, ist das relevant?
I feel something ain't right
Ich fühle, dass etwas nicht stimmt
When I try stay away from the darkness the light fades
Wenn ich versuche, mich von der Dunkelheit fernzuhalten, schwindet das Licht
It's hard in this battle and I'm arguably quite dazed
Es ist schwer in diesem Kampf und ich bin wohl ziemlich benommen
I'm partially fighting the good fight
Ich kämpfe teilweise den guten Kampf
But it's hard not to be losing my mind
Aber es ist schwer, nicht den Verstand zu verlieren
I can't let it happen though i'm sure i'm not slacking
Ich kann es nicht zulassen, obwohl ich sicher bin, dass ich nicht nachlasse
The thoughts in my head can't seem to unwind
Die Gedanken in meinem Kopf scheinen sich nicht zu entwirren
Feeling kinda dreamlike
Fühle mich irgendwie traumhaft
Wide awake but I don't see right
Hellwach, aber ich sehe nicht klar
Trying to find a way back to real life
Versuche, einen Weg zurück ins echte Leben zu finden
But I keep tripping up on these ill vibes
Aber ich stolpere immer wieder über diese schlechten Schwingungen
Always feeling dreamlike
Fühle mich immer traumhaft
I ain't feeling right
Ich fühle mich nicht gut
Especially at night
Besonders nachts
Dark vibes get the best of me I can't lie
Dunkle Schwingungen übermannen mich, ich kann nicht lügen
I sit here stressing and what's on my mind
Ich sitze hier und mache mir Stress und was mir durch den Kopf geht
Ain't something I can change so why do I try
Ist etwas, das ich nicht ändern kann, also warum versuche ich es?
I might sit around and hallucinate
Ich könnte herumsitzen und halluzinieren
Rather than give meaning to this life that I can't illuminate
Anstatt diesem Leben, das ich nicht erleuchten kann, einen Sinn zu geben
Always dark like my mood has changed
Immer dunkel, als hätte sich meine Stimmung verändert
Let me fast find a way back to innocence
Lass mich schnell einen Weg zurück zur Unschuld finden
If this life is significant then why is it so dissonant
Wenn dieses Leben bedeutsam ist, warum ist es dann so dissonant?
Some call it magnificent then fall into predicaments
Manche nennen es großartig und fallen dann in Zwangslagen
Too many find it overtakes your mind
Zu viele finden, dass es deinen Verstand überwältigt
Wanna fly away so do they man it's no coincidence
Willst wegfliegen, also tun sie es, Mann, es ist kein Zufall
We've had so many incidents
Wir hatten so viele Vorfälle
If we pass 2-7 that's seen as significant
Wenn wir 27 überschreiten, wird das als bedeutsam angesehen
Believe in past and present cos we live in them
Glaube an Vergangenheit und Gegenwart, weil wir in ihnen leben
But when you dream better be vigilant
Aber wenn du träumst, sei lieber wachsam
If we forget due diligence
Wenn wir die Sorgfalt vergessen
Then our demise will be imminent
Dann wird unser Untergang unmittelbar bevorstehen
I do not understand this condition though I'm living it's
Ich verstehe diesen Zustand nicht, obwohl ich ihn lebe
Decisions in my brain that are killing me so constantly
Es sind Entscheidungen in meinem Gehirn, die mich ständig umbringen
Hit another bong quickly never done no me wrong to me
Nimm noch eine Bong, schnell, hat mir nie geschadet
Lay my head to rest then I'm gone
Lege meinen Kopf zur Ruhe, dann bin ich weg
I'm lying to myself though i should be getting help
Ich belüge mich selbst, obwohl ich mir Hilfe holen sollte
I suffer till i feel my brain despond
Ich leide, bis ich fühle, wie mein Gehirn verzweifelt
Feeling kinda dreamlike
Fühle mich irgendwie traumhaft
Wide awake but I don't see right
Hellwach, aber ich sehe nicht klar
Trying to find my way back to real life
Versuche, meinen Weg zurück ins echte Leben zu finden
But I can't figure out
Aber ich komme nicht klar





Авторы: Martin Schober, Max Sweiry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.