Текст и перевод песни Ezequiel El Brujo - El Distraído
El Distraído
The Absent-minded
Yo
me
hacia
el
distraído
y
soñaba
con
sus
besos
I
pretended
to
be
distracted
and
dreamed
of
her
kisses
Y
subí
mis
ilusiones
en
un
barco
de
papel
And
I
put
my
dreams
in
a
paper
boat
Desafiando
la
tormenta
y
el
murmullo
de
la
gente
Defying
the
storm
and
the
murmurs
of
the
people
Como
un
potro
enloquecido
en
sus
brazos
me
enredé
Like
a
crazed
colt,
I
tangled
in
her
arms
Cabalgué
por
las
praderas
que
su
boca
me
ofrecía
I
rode
through
the
prairies
that
her
mouth
offered
me
Fui
dejando
a
mis
espaldas
mis
poros
llenos
de
amor
I
left
behind
me
my
pores
filled
with
love
A
su
paso
descubriendo
el
horizonte
más
puro
Discovering
in
her
path
the
purest
horizon
Que
jamás
ningún
poeta
en
sus
versos
escribió
That
no
poet
has
ever
written
in
his
verses
Así
llegó
el
amor
llenándome
de
vida
Thus
came
the
love
that
fills
me
with
life
Así
llego
el
amor
curando
mis
heridas
Thus
came
the
love
that
heals
my
wounds
Así
llego
el
amor,
amor
que
mientras
viva
Thus
came
the
love,
the
love
that
while
I
live
Será
mi
amor
Will
be
my
love
Así
llego
el
amor
llenándome
de
vida
Thus
came
the
love
that
fills
me
with
life
Así
llego
el
amor
curando
mis
heridas
Thus
came
the
love
that
heals
my
wounds
Así
llego
el
amor,
amor
que
mientras
viva
Thus
came
the
love,
the
love
that
while
I
live
Será
mi
amor
Will
be
my
love
Yo
me
hacia
el
distraído
y
soñaba
con
sus
besos
I
pretended
to
be
distracted
and
dreamed
of
her
kisses
Y
subí
mis
ilusiones
en
un
barco
de
papel
And
I
put
my
dreams
in
a
paper
boat
Desafiando
la
tormenta
y
el
murmullo
de
la
gente
Defying
the
storm
and
the
murmurs
of
the
people
Como
un
potro
enloquecido
en
sus
brazos
me
enredé
Like
a
crazed
colt,
I
tangled
in
her
arms
Yo
me
hacia
el
distraído
pero
vi
que
al
poco
tiempo
I
pretended
to
be
distracted,
but
I
soon
saw
Fue
cambiando
su
camino
y
era
menos
su
calor
That
her
path
was
changing
and
her
warmth
was
less
Era
esquiva
su
mirada,
no
reía
como
antes
Her
gaze
was
evasive,
she
didn't
laugh
like
before
El
silencio
fue
terrible,
el
amor
se
terminó
The
silence
was
terrible,
the
love
was
over
Así
se
fue
el
amor
llenándome
de
vidas
Thus
went
the
love
that
filled
me
with
life
Así
se
fue
el
amor
quitándome
la
vida
Thus
went
the
love
that
took
my
life
away
Así
se
fue
el
amor,
amor
que
mientras
viva
Thus
went
the
love,
the
love
that
while
I
live
Será
mi
amor
Will
be
my
love
Así
se
fue
el
amor
llenándome
de
vida
Thus
went
the
love
that
filled
me
with
life
Así
se
fue
el
amor
quitándome
la
vida
Thus
went
the
love
that
took
my
life
away
Así
se
fue
el
amor,
amor
que
mientras
viva
Thus
went
the
love,
the
love
that
while
I
live
Será
mi
amor
Will
be
my
love
Así
se
fue
el
amor
llenándome
de
vidas
Thus
went
the
love
that
filled
me
with
life
Así
se
fue
el
amor
quitándome
la
vida
Thus
went
the
love
that
took
my
life
away
Así
se
fue
el
amor,
amor
que
mientras
viva
Thus
went
the
love,
the
love
that
while
I
live
Será
mi
amor
Will
be
my
love
Así
se
fue
el
amor
llenándome
de
vidas
Thus
went
the
love
that
filled
me
with
life
Así
se
fue
el
amor
quitándome
la
vida
Thus
went
the
love
that
took
my
life
away
Así
se
fue
el
amor,
amor
que
mientras
viva
Thus
went
the
love,
the
love
that
while
I
live
Será
mi
amor
Will
be
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.