Текст и перевод песни Ezhel - Benim Derdim
Bir
akşam
bir
barda
Вечер
в
баре
Bir
yandan
içerken,
bir
adam
yanaştı
Выпив
с
одной
стороны,
мужчина
подошел
Bir
anda
birden,
dedi
ki:
"Genç,
hayat
ne
kadar
adi!"
И
вдруг
он
сказал:
"Молодец,
какая
жалкая
жизнь!"
Dedim:
"Hiç
başlama
abi."
Я
сказал:
"Не
начинай,
брат."
Dedi:
"Az
anlatsam
bari."
Он
сказал:
"Если
я
расскажу
немного."
Dedim
ki:
"Anlatma!"
Я
сказал:
"Не
говори!"
Dedim:
"Benim
derdim,
benim
derdim
bana
yeter!"
Я
сказал:
"моя
проблема,
моя
проблема
мне
достаточно!"
Bir
akşam
bir
barda,
birazcık
sarhoşken
Однажды
вечером
в
баре,
немного
пьяный
Bir
kadın
yanaştı,
belliydi
halinden
Женщина
подошла,
и
это
было
очевидно
Dedi
ki:
"Hey,
ayrıldım
sevgilimden!
Takılalım
mı
seninlen?
Он
сказал:
"Эй,
я
порвал
с
моей
девушкой!
Хочешь
потусоваться
с
тобой?
Unutmak
istediğimden!"
Dedim:
"Hiç
yaklaşma!"
Забыть
хочу!"Я
сказал:"
Никогда
не
приближайся!"
Dedim:
"Benim
derdim,
benim
derdim
bana
yeter!"
Я
сказал:
"моя
проблема,
моя
проблема
мне
достаточно!"
Benim
derdim
bitmez,
aç
kalırım
benim
derdim
midem
Моя
проблема
не
заканчивается,
я
голоден,
моя
проблема-мой
желудок
Kimse
yardım
etmez
dert
kendi
derdi
değilken
Никто
не
помогает,
когда
беспокоиться
не
о
себе
Benim
derdim
giyinmem
değil,
giyinmediğinden
Моя
проблема
не
в
том,
что
я
одета,
а
в
том,
что
ты
не
одета.
Sokak
çocukları
giysi,
giyim
derdin
iğrenç!
Уличные
дети,
одежда,
одежда-отстой!
Benim
derdim
ülkem,
boktan
hep
şu
gündem
Моя
проблема-моя
страна,
дерьмо-это
всегда
повестка
дня
Her
bi'
yer
tecavüz
hep
bomba
düştüğünden
Потому
что
каждое
изнасилование-это
бомба.
Benim
derdim
dünya,
yok
olur
bizimlen
Моя
проблема
в
том,
что
мир
исчезнет.
Boş
kibirimizden,
dolayı
kirli
bir
yer
Грязное
место
из-за
нашего
тщеславия
Benim
derdim
insan
Моей
людей,
я
бы
сказал
Delirten
bi'
cins
tövbe
edip
durur
zanneder
temizlendi
vicdan
Сумасшедшая
порода
кается
и
думает,
что
очищается
совесть
Benim
derdim
isyan,
edemediğim
bi'
türlü
büründüremediğim
Моя
проблема-восстание,
я
не
могу
заставить
себя
выглядеть
так,
как
будто
я
не
могу
Ete
kemiğe
de
belki
Может
быть,
мясо
и
кости
Senin
derdin
bomboş,
kerizler
bi'
hoş
derdi
Твоя
проблема
пустая,
мерзавцы
бы
сказали,
что
это
мило.
Şuymuş
ki
eldivenle
eli
terliyormuş
Вот,
что
он
потеет
в
перчатке.
Saçma
sapan
şeyler,
televizyon
korkunç
Глупости,
телевидение
ужасное
Dizilerin
sahteliğini,
derdin
belliyorsun
Ты
осознаешь
фальшивость
сериалов.
Benim
derdim
bilmen,
bilmen
gerektiğinden
Моя
проблема
в
том,
что
ты
должен
знать.
Anlatırım
istersen
elimden
geldiğinden
Расскажу,
если
хочешь,
зависящее
от
Benim
derdim
bir
ben
değil
de
hepimizken
Меня
беспокоит
не
только
я,
но
и
все
мы.
Elin
bencilliğinden
benim
de
derdim
kimsem
Эгоизм
руки
меня
тоже
беспокоит.
Benim
derdim
gitsem
şehirlerinden
birden
Моя
проблема
в
том,
что
я
уеду
из
города.
Derim
'dert
bi'
bitsen'
gelirken
tripler
Я
говорю:
"беда-это
"битсен",
в
то
время
как
трипсы
Delircem
delirtcem
derinlerde
kinler
Безумие
безумие
глубоко
обиды
Yerim
yer
değil
her
şeyin
derdi
bir
oh
Я
не
ем
все,
что
я
бы
сказал
о
Dedim:
"Benim
derdim,
benim
derdim
bana
yeter!"
Я
сказал:
"моя
проблема,
моя
проблема
мне
достаточно!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.