Ezhel - Benim Derdim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ezhel - Benim Derdim




Bir akşam bir barda
Вечер в баре
Bir yandan içerken, bir adam yanaştı
Выпив с одной стороны, мужчина подошел
Bir anda birden, dedi ki: "Genç, hayat ne kadar adi!"
И вдруг он сказал: "Молодец, какая жалкая жизнь!"
Dedim: "Hiç başlama abi."
Я сказал: "Не начинай, брат."
Dedi: "Az anlatsam bari."
Он сказал: "Если я расскажу немного."
Dedim ki: "Anlatma!"
Я сказал: "Не говори!"
Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!"
Я сказал: "моя проблема, моя проблема мне достаточно!"
Bir akşam bir barda, birazcık sarhoşken
Однажды вечером в баре, немного пьяный
Bir kadın yanaştı, belliydi halinden
Женщина подошла, и это было очевидно
Dedi ki: "Hey, ayrıldım sevgilimden! Takılalım seninlen?
Он сказал: "Эй, я порвал с моей девушкой! Хочешь потусоваться с тобой?
Unutmak istediğimden!" Dedim: "Hiç yaklaşma!"
Забыть хочу!"Я сказал:" Никогда не приближайся!"
Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!"
Я сказал: "моя проблема, моя проблема мне достаточно!"
Benim derdim bitmez, kalırım benim derdim midem
Моя проблема не заканчивается, я голоден, моя проблема-мой желудок
Kimse yardım etmez dert kendi derdi değilken
Никто не помогает, когда беспокоиться не о себе
Benim derdim giyinmem değil, giyinmediğinden
Моя проблема не в том, что я одета, а в том, что ты не одета.
Sokak çocukları giysi, giyim derdin iğrenç!
Уличные дети, одежда, одежда-отстой!
Benim derdim ülkem, boktan hep şu gündem
Моя проблема-моя страна, дерьмо-это всегда повестка дня
Her bi' yer tecavüz hep bomba düştüğünden
Потому что каждое изнасилование-это бомба.
Benim derdim dünya, yok olur bizimlen
Моя проблема в том, что мир исчезнет.
Boş kibirimizden, dolayı kirli bir yer
Грязное место из-за нашего тщеславия
Benim derdim insan
Моей людей, я бы сказал
Delirten bi' cins tövbe edip durur zanneder temizlendi vicdan
Сумасшедшая порода кается и думает, что очищается совесть
Benim derdim isyan, edemediğim bi' türlü büründüremediğim
Моя проблема-восстание, я не могу заставить себя выглядеть так, как будто я не могу
Ete kemiğe de belki
Может быть, мясо и кости
Senin derdin bomboş, kerizler bi' hoş derdi
Твоя проблема пустая, мерзавцы бы сказали, что это мило.
Şuymuş ki eldivenle eli terliyormuş
Вот, что он потеет в перчатке.
Saçma sapan şeyler, televizyon korkunç
Глупости, телевидение ужасное
Dizilerin sahteliğini, derdin belliyorsun
Ты осознаешь фальшивость сериалов.
Benim derdim bilmen, bilmen gerektiğinden
Моя проблема в том, что ты должен знать.
Anlatırım istersen elimden geldiğinden
Расскажу, если хочешь, зависящее от
Benim derdim bir ben değil de hepimizken
Меня беспокоит не только я, но и все мы.
Elin bencilliğinden benim de derdim kimsem
Эгоизм руки меня тоже беспокоит.
Benim derdim gitsem şehirlerinden birden
Моя проблема в том, что я уеду из города.
Derim 'dert bi' bitsen' gelirken tripler
Я говорю: "беда-это "битсен", в то время как трипсы
Delircem delirtcem derinlerde kinler
Безумие безумие глубоко обиды
Yerim yer değil her şeyin derdi bir oh
Я не ем все, что я бы сказал о
Dedim: "Benim derdim, benim derdim bana yeter!"
Я сказал: "моя проблема, моя проблема мне достаточно!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.