Текст и перевод песни Ezhel - Geceler
Kırmızı
fren,
kırmızı
bira
Красный
свет
стоп-сигналов,
красное
пиво
Hırlısı
hem
hırsızı
bir
arada
Головорезы
и
воры
вместе
Kırmışım
ben
fıttırırken
Разорвал
я
себе
вдребезги
"Geceler
daha
acımasız
gündüzden."
der
Gencebay
"Ночи
более
безжалостны,
чем
дни",
- говорит
Генджебай
Geceleğin
hem
dert,
hem
iş,
hem
eğ-eğlence
var
В
ночи
есть
и
горе,
и
работа,
и
веселье
Duygularım
karmakarışık
uyanırım
uykularımdan
Чувства
смешанные,
когда
я
просыпаюсь
от
сна
Uyuyamamak
mı?
Ki
geceleri
gece
yapan
buydu
kanımca
Не
спать?
По-моему,
это
делает
ночи
ночами
Takılırım
şehrimin
kuytularında
Брожу
по
закоулкам
моего
города
Her
yerde
değişik
huylu
kadınlar,
huysuz
adamlar,
şuursuz
adımlar
Везде
женщины
со
странным
нравом,
угрюмые
мужчины,
безрассудные
шаги
Dolaşırım
beynimin
uydularında
Блуждаю
по
спутникам
своего
мозга
Kulağını
aç
ve
de
duy
bu
yarından
Открой
свои
уши
и
слушай
этого
парня
Önceki
saat
ganja
ve
kağıt
Пару
часов
назад
травка
и
бумага
Tüm
gece
dar
hazır
Всю
ночь
наготове
Bitmemiş
daha
gece
işlerim
var
Ещё
не
закончились
мои
ночные
дела
İzbelik
sarmış
şehrini
bak
Посмотри,
запустение
накрыло
твой
город
Kendine
espri
yap,
fazla
iç
geçmişi
an
Пошути
над
собой,
не
слишком
погружайся
в
прошлое
Elimde
hiçbir
şey
yok
çünkü
hiçbi'
şey
var
Ничего
нет
у
меня
в
руках,
потому
что
ничего
и
есть
Karanlıklardan
doğar
aydınlıklar
Из
тьмы
рождается
свет
Esrarında
etkisiyle
ışık
daha
parlak
Под
воздействием
твоего
кэфа
свет
еще
ярче
Çekilir
nefesler
Вдыхаются
полные
груди
Karanlıktan
yolum,
yönüm,
yıldızlar
ve
sesler
Тьма
- моя
дорога,
мое
направление,
звезды
и
звуки
Ay
güneşten
daha
güzel
Луна
красивее
солнца
Geceler
geceler,
kafamın
peşindeyken
Ночи,
ночи,
когда
на
уме
у
меня
Yaşarım
neyim
neysem
Живу,
как
есть
Geceler
geceler,
istemem
yarın
olsun
Ночи,
ночи,
не
хочу,
чтобы
наступал
завтрашний
день
Olsun
geceler
dolsun
yine
Пусть
будут
ночи,
пусть
они
снова
наступят
Kızmışım
ben,
kızmışım
bi'
daha
Я
зол,
я
ещё
больше
зол
Hırslıyım
kaybettiğim
şeyler
hâlâ
beynimin
bir
kenarında
Я
честолюбив,
потерянное
мной
все
ещё
где-то
в
уголке
моего
мозга
Bir
bar
taburesi
üstünde,
2Pac'ın
öldüğü
yaşta
На
барном
стуле,
в
возрасте,
в
котором
умер
Тупак
Bunalım
döngüsü
başlar,
bunalıp
döktüğün
yaşlar
Начинается
круг
депрессии,
слезы,
которые
ты
проливаешь
в
унынии
Geceler
hepsinin
özü,
bebeler
gezer
her
şehrin
idolü
Ночи
- суть
всего
этого,
детишки
бегают,
все
как
один
идол
своего
города
Ezhel
her
meselen
yaşamak
ise
Эзхель,
если
твоя
забота
- жизнь,
Kaçarak
yaşamak
niye?
Yaşamak
şatafat
gibi
Зачем
жить,
убегая?
Жизнь
- это
роскошь
Yaşamak
aramak
bi'
şey,
aramak
savaşmak
için
Жить
- это
искать
что-то,
искать,
чтобы
биться
Başarmak
kafanda
biter
bu
yazarak
anlatılmaz
Успех
рождается
в
твоей
голове,
этого
не
описать
словами
Geceler
akla
sığmaz,
olurum
yarasa
Ночи
не
поддаются
рассудку,
я
становлюсь
летучей
мышью
Olurum
tam
bir
vampir
Я
становлюсь
настоящим
вампиром
Alacakaranlığa
yaparım
bungee
jumping
Я
совершаю
банджи-джампинг
в
сумерки
Gecem
siyahi
daha
iyi
Моя
ночь
чернее,
и
лучше
Ne
olabilir
ki
Rap:
fon
müziğiyken
hayatımın
hep
Что
может
быть,
когда
рэп
- это
фоновая
музыка
для
всей
моей
жизни
Gecelerdeyim
son
günüme
dek
Я
в
ночах
до
последнего
моего
дня
Son
güne
denk
gelecek
gece
bekçisi
Ezhel
hep
Хранитель
ночи
Эзхель
будет
на
высоте
до
той
самой
ночи
Esrarında
etkisiyle
ışık
daha
parlak
Под
воздействием
твоего
кэфа
свет
еще
ярче
Çekilir
nefesler
Вдыхаются
полные
груди
Karanlıktan
yolum,
yönüm,
yıldızlar
ve
sesler
Тьма
- моя
дорога,
мое
направление,
звезды
и
звуки
Ay
güneşten
daha
güzel
Луна
красивее
солнца
Geceler
geceler,
kafamın
peşindeyken
Ночи,
ночи,
когда
на
уме
у
меня
Yaşarım
neyim
neysem
Живу,
как
есть
Geceler
geceler,
istemem
yarın
olsun
Ночи,
ночи,
не
хочу,
чтобы
наступал
завтрашний
день
Olsun
geceler
dolsun
yine
Пусть
будут
ночи,
пусть
они
снова
наступят
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.