Ezhel - Geceler - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ezhel - Geceler




Geceler
Ночи
Kırmızı fren, kırmızı bira
Красный свет стоп-сигналов, красное пиво
Hırlısı hem hırsızı bir arada
Головорезы и воры вместе
Kırmışım ben fıttırırken
Разорвал я себе вдребезги
"Geceler daha acımasız gündüzden." der Gencebay
"Ночи более безжалостны, чем дни", - говорит Генджебай
Geceleğin hem dert, hem iş, hem eğ-eğlence var
В ночи есть и горе, и работа, и веселье
Duygularım karmakarışık uyanırım uykularımdan
Чувства смешанные, когда я просыпаюсь от сна
Uyuyamamak mı? Ki geceleri gece yapan buydu kanımca
Не спать? По-моему, это делает ночи ночами
Takılırım şehrimin kuytularında
Брожу по закоулкам моего города
Her yerde değişik huylu kadınlar, huysuz adamlar, şuursuz adımlar
Везде женщины со странным нравом, угрюмые мужчины, безрассудные шаги
Dolaşırım beynimin uydularında
Блуждаю по спутникам своего мозга
Kulağını ve de duy bu yarından
Открой свои уши и слушай этого парня
Önceki saat ganja ve kağıt
Пару часов назад травка и бумага
Tüm gece dar hazır
Всю ночь наготове
Bitmemiş daha gece işlerim var
Ещё не закончились мои ночные дела
İzbelik sarmış şehrini bak
Посмотри, запустение накрыло твой город
Kendine espri yap, fazla geçmişi an
Пошути над собой, не слишком погружайся в прошлое
Elimde hiçbir şey yok çünkü hiçbi' şey var
Ничего нет у меня в руках, потому что ничего и есть
Karanlıklardan doğar aydınlıklar
Из тьмы рождается свет
Esrarında etkisiyle ışık daha parlak
Под воздействием твоего кэфа свет еще ярче
Çekilir nefesler
Вдыхаются полные груди
Karanlıktan yolum, yönüm, yıldızlar ve sesler
Тьма - моя дорога, мое направление, звезды и звуки
Ay güneşten daha güzel
Луна красивее солнца
Geceler geceler, kafamın peşindeyken
Ночи, ночи, когда на уме у меня
Yaşarım neyim neysem
Живу, как есть
Geceler geceler, istemem yarın olsun
Ночи, ночи, не хочу, чтобы наступал завтрашний день
Olsun geceler dolsun yine
Пусть будут ночи, пусть они снова наступят
Kızmışım ben, kızmışım bi' daha
Я зол, я ещё больше зол
Hırslıyım kaybettiğim şeyler hâlâ beynimin bir kenarında
Я честолюбив, потерянное мной все ещё где-то в уголке моего мозга
Bir bar taburesi üstünde, 2Pac'ın öldüğü yaşta
На барном стуле, в возрасте, в котором умер Тупак
Bunalım döngüsü başlar, bunalıp döktüğün yaşlar
Начинается круг депрессии, слезы, которые ты проливаешь в унынии
Geceler hepsinin özü, bebeler gezer her şehrin idolü
Ночи - суть всего этого, детишки бегают, все как один идол своего города
Ezhel her meselen yaşamak ise
Эзхель, если твоя забота - жизнь,
Kaçarak yaşamak niye? Yaşamak şatafat gibi
Зачем жить, убегая? Жизнь - это роскошь
Yaşamak aramak bi' şey, aramak savaşmak için
Жить - это искать что-то, искать, чтобы биться
Başarmak kafanda biter bu yazarak anlatılmaz
Успех рождается в твоей голове, этого не описать словами
Geceler akla sığmaz, olurum yarasa
Ночи не поддаются рассудку, я становлюсь летучей мышью
Olurum tam bir vampir
Я становлюсь настоящим вампиром
Alacakaranlığa yaparım bungee jumping
Я совершаю банджи-джампинг в сумерки
Gecem siyahi daha iyi
Моя ночь чернее, и лучше
Ne olabilir ki Rap: fon müziğiyken hayatımın hep
Что может быть, когда рэп - это фоновая музыка для всей моей жизни
Gecelerdeyim son günüme dek
Я в ночах до последнего моего дня
Son güne denk gelecek gece bekçisi Ezhel hep
Хранитель ночи Эзхель будет на высоте до той самой ночи
Esrarında etkisiyle ışık daha parlak
Под воздействием твоего кэфа свет еще ярче
Çekilir nefesler
Вдыхаются полные груди
Karanlıktan yolum, yönüm, yıldızlar ve sesler
Тьма - моя дорога, мое направление, звезды и звуки
Ay güneşten daha güzel
Луна красивее солнца
Geceler geceler, kafamın peşindeyken
Ночи, ночи, когда на уме у меня
Yaşarım neyim neysem
Живу, как есть
Geceler geceler, istemem yarın olsun
Ночи, ночи, не хочу, чтобы наступал завтрашний день
Olsun geceler dolsun yine
Пусть будут ночи, пусть они снова наступят






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.