Ezhel - İyi Bil - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ezhel - İyi Bil




İyi Bil
Хорошо Знай
Çalsın davul çalsın ba-ba bam güm
Пусть бьют барабаны, ба-ба-бум!
Dengi dengine bırak bebeler gelip yapsın ba-ba bam güm
Пусть равные с равными, малыши пусть приходят и делают ба-ба-бум!
Benle cenk, yollar bizim gundiler
Война со мной, дороги наши, братки!
Sana kaktüs-den çelenk
Тебе венок из кактусов,
Azcık sessiz az sus bre pezevenk
Потише, помолчи, мерзавец!
Bilirim konuşulur arkamdan
Знаю, обо мне говорят за спиной,
Konu uzun sorununuz boş fakat konuşursak yoruluruz
Разговор длинный, ваша проблема пуста, но если будем говорить, устанем,
Bulamadım olurunu
Не нашёл решения,
Bulamadım bulanık o yolun ucu çıkmaz
Не нашёл, этот мутный конец пути тупиковый,
Bi' sokak gibi
Как улица,
Yaşadığımı yaşamak psikopat işi
Жить так, как я живу, дело психопата,
Çarpabilir beni 1000 kilowatt sinir ama
Меня может ударить 1000 киловатт нервов, но
Kaldırmaz kafam lan bu ne artislik ha?
Моя голова не поднимет, что за понты, а?
Her an dönebilir devran
В любой момент может повернуться фортуна,
Her an seni gömebilir Sercan
В любой момент тебя может похоронить Серджан (обращение к женщине),
Her an hemde, her an para söz edilir her an
В любой момент, да, в любой момент говорят о деньгах,
Zenginler de para kölesidir ellâm
Богатые тоже рабы денег, клянусь,
Onun için bu kadar savaş
Поэтому столько борьбы,
Yaşamanın anlamı bu mu arkadaş?
В этом ли смысл жизни, подруга?
Anlamı düşünüp baktım uzaklara
Задумался о смысле, посмотрел вдаль,
Öğrenmek istemek beni un ufak yapar ama yine de
Желание учиться разносит меня в прах, но всё же
İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey
Хотел бы, хотел бы сказать, не знаю что, эй,
İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey
Хотел бы, хотел бы прийти в себя, эй,
Sırf istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan?
Разве желания сбываются только потому, что ты их загадал?
İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu da
Желание порождает нежелание и закрывает твой путь,
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil
Хорошо знай, чего хочешь, хорошо знай, чего хочешь,
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
Может быть, то, что ты хочешь, совсем не хорошо для тебя,
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil
Хорошо знай, чего хочешь, хорошо знай, чего хочешь,
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
Может быть, то, что ты хочешь, совсем не хорошо для тебя,
Dönüp el açarım tanrıma derim ona: "Kanka bana geç kıyağını."
Обращаюсь к Богу, говорю ему: "Братан, окажи мне услугу",
Cebim dolu değil, midem boş
Карманы пусты, живот пуст,
İster istemez dilenirim çalarım, bi' eşkiyayım
Волей-неволей прошу милостыню, ворую, я разбойник,
Dolanıp durup ara sebep, para neden
Брожу вокруг, ищу причину, деньги зачем?
Dön dolaş, yürüyerek gez diyarı
Крутись, вертись, гуляй пешком по краю света,
Eskir yarın bile
Завтра тоже станет прошлым,
Şimdiyi yaşamazsan sonra deme sakın "Neydi yanlış?"
Если не будешь жить настоящим, потом не говори: "Что было не так?",
Götürecek çünkü yanlışlar doğruları
Потому что ошибки заберут правильное,
Sınav gibi hayat, atmak zor doğru adımı
Жизнь как экзамен, сложно сделать правильный шаг,
Ne yaparsam yapayım düzene borçlu kalırım
Что бы я ни делал, остаюсь в долгу перед системой,
Ne yaparsam yapayım geçmiyor bunalımım
Что бы я ни делал, моя депрессия не проходит,
Çözümü ne bunun peki, istemek mi?
Каково же решение, хотеть?
Biraz daha fazlasını istemek mi?
Хотеть ещё большего?
Ömrümün yarıda çoğu krizle geçti ve
Половина моей жизни прошла в кризисах, и
Ben istedikçe her şey daha izbeleşti
Чем больше я хотел, тем всё становилось хуже,
Ben anlatırım beni, burada işte hepsi
Я расскажу о себе, вот и всё,
Yaşamam Tanrıdan bana ince espri
Моя жизнь тонкая шутка от Бога,
Her şey elindeyken fazla istemek
Хотеть слишком многого, когда всё у тебя есть,
Hiç bir şeyin yoksa bile sakın isteme hiç
Если у тебя ничего нет, вообще ничего не желай,
Tanrıya ettiğim dua bile bencil
Даже моя молитва Богу эгоистична,
Hepimizde iyi niyet fiilen eksik
Нам всем не хватает добрых намерений на деле,
Bas her gün kafamı iyice keşlik
Каждый день долблю башку,
Ne istediğini bilmeden istemek hiç
Хотеть, не зная чего, вообще не стоит,
İsteme hiç İsteme piç
Вообще не желай, ублюдок,
İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey
Хотел бы, хотел бы сказать, не знаю что, эй,
İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey
Хотел бы, хотел бы прийти в себя, эй,
Sırf istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan?
Разве желания сбываются только потому, что ты их загадал?
İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu da
Желание порождает нежелание и закрывает твой путь,
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil
Хорошо знай, чего хочешь, хорошо знай, чего хочешь,
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
Может быть, то, что ты хочешь, совсем не хорошо для тебя,
Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil
Хорошо знай, чего хочешь, хорошо знай, чего хочешь,
Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
Может быть, то, что ты хочешь, совсем не хорошо для тебя,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.