Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ba-bana
Artz,
Bugy
yeni
beat)
(Ba-bana
Artz,
Bugy
neuer
Beat)
Belli
kim
düşman
kim
dost
Es
ist
klar,
wer
Feind
und
wer
Freund
ist
Fısıltı
fiskos
Geflüster
und
Getuschel
Entelijansiya
peşte,
soruyor
infos
Die
Intelligenzija
ist
hinterher,
fragt
nach
Infos
Berlin,
Zürih,
Budapeşte,
şarkım
ilk
beşte
Berlin,
Zürich,
Budapest,
mein
Song
in
den
Top
5
Üzülüp
demeyiz
"keşke",
yaparız
beste
Wir
sind
nicht
traurig
und
sagen
"hätte",
wir
machen
Beats
Çıkıyor
ahım
aheste,
yattım
kafeste
Mein
Seufzer
kommt
langsam
heraus,
ich
lag
im
Käfig
Laf
ettim
o
kadar
n'oldu?
Rap'ler
yazdım
arabeske
Ich
habe
so
viel
geredet,
was
ist
passiert?
Ich
habe
Raptexte
zu
Arabeske
geschrieben
İçeriz
viski,
içeriz
tyskie,
buz
olur
kafa
kadehte
Wir
trinken
Whiskey,
wir
trinken
Tyskie,
der
Kopf
wird
eisig
im
Glas
Girerim
yatağa
sekse,
hele
ki
sabaha
dekse
Ich
gehe
ins
Bett
zum
Sex,
vor
allem
bis
zum
Morgen
Dediklerim
bi'
kez
sekse,
er
geç
oluyor
gerçek
Was
ich
sage,
geht
einmal
durch,
früher
oder
später
wird
es
wahr
Boşuna
ortamı
germek
yapmayacak
seni
bi'
erkek
Die
Atmosphäre
unnötig
zu
spannen,
macht
dich
nicht
zu
einem
Mann
Durma
boş
ortamı
terk
et,
biz
elmasız
sen
zebercet
Bleib
nicht
stehen,
verlass
die
leere
Umgebung,
wir
sind
Diamanten,
du
bist
Zirkonia
Bırak
zalim
kalsın
zalim,
e
o
da
bi'
gün
gebercek
Lass
den
Tyrannen
Tyrann
sein,
er
wird
auch
eines
Tages
sterben
Kaşa
dom
dom
kurşunu
buckshot
çat
pat
Auf
den
Kopf
Schrotkugeln,
Buckshot,
peng,
peng
Yem
olur
avcı
biz
avsak
Wir
werden
zur
Beute,
wenn
wir
die
Jäger
sind
Edemem
kula
kulluk
ya
da
şak
şak
Ich
kann
keinem
Menschen
dienen
oder
klatschen
Tapmam,
hür
yaşamak
bütün
maksat
Ich
bete
nicht
an,
frei
zu
leben
ist
das
ganze
Ziel
Kaşım
gözüm
göğsümde
mürekkep
Meine
Augenbrauen,
meine
Augen,
Tinte
auf
meiner
Brust
Tek
tek
destan
olur
kabataslak
Eins
nach
dem
anderen
wird
die
Skizze
zum
Epos
Dededen
bu
müzik
bana
meslek
Von
meinem
Großvater
ist
diese
Musik
mein
Beruf
Konuşun
siz
masal
anlatın
ancak
Redet
ihr
nur,
erzählt
Märchen
Gel
bana
çay
koy
siki
tut
çek
Komm
zu
mir,
koch
Tee,
zieh
am
Schwanz
Groupie
love'ım
Meine
Groupie-Liebe
Pilavım
kurudur,
groupie'm
pek
Mein
Reis
ist
trocken,
meine
Groupies
zahlreich
Sularım
durulur,
vurur
impact
Meine
Wasser
beruhigen
sich,
es
schlägt
ein
Yapama'n
gardaş
bu
biçim
rap
Du
kannst
keinen
solchen
Rap
machen,
mein
Lieber
Kazıdım
tırnak
Ich
habe
mit
meinen
Fingernägeln
gekratzt
Yararım
ırmak
Ich
reiße
einen
Fluss
auf
Sarılır
kızlar
tatlışlar
Die
Mädchen
umarmen
mich,
die
Süßen
Uyuzum
hırslan,
alkışlar
Ich
bin
genervt,
werde
ehrgeizig,
Applaus
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Wenn
du
mich
nicht
kennst,
frag
nach
mir
auf
den
Straßen
Elbet
bilir
beni
Kuğulu
Park'ta
bi'
bank
Eine
Bank
im
Schwanenpark
kennt
mich
sicher
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Niemand
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Nur
die
Bank
im
Schwanenpark
weiß
es
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Wenn
du
mich
nicht
kennst,
frag
nach
mir
auf
den
Straßen
Bilir
Kuğulu
Park'taki
bank
Die
Bank
im
Schwanenpark
kennt
mich
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Niemand
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Nur
die
Bank
im
Schwanenpark
weiß
es
Euro
ile
Dolar
hep
bankam
Euro
und
Dollar
sind
immer
meine
Bank
Oluruz
riico'yla
ben
yeni
Can
Kan
Mit
Riico
werde
ich
zum
neuen
Can
Kan
Paparoz
Amsterdam'dan
Paparoz
aus
Amsterdam
Yok
yetişemeyeceğim
bi'
klasman
Es
gibt
keine
Klasse,
die
ich
nicht
erreichen
kann
Gurbet
el
ev
deplasman
Die
Fremde
ist
wie
ein
Auswärtsspiel
Gideriz
Gülizar
Parkı'na
S-Bahn
Wir
fahren
mit
der
S-Bahn
zum
Gülizar
Park
Resmen
en
has
derman
Wirklich
die
beste
Medizin
Gıcık
ol
veremem
bi'
türlü
es
Ich
werde
wütend,
ich
kann
einfach
nicht
aufhören
Rar
dosyası
gibi
zip
zip
hadi
zıpla
derdinin
yok
yeri
tıpta
Wie
eine
Rar-Datei,
zip
zip,
hüpf,
dein
Problem
ist
nicht
in
der
Medizin
Bitli
dövizler,
kripto
yollarım
hem
de
bi
tıkla
Verseuchte
Devisen,
Krypto-Wege,
und
das
mit
einem
Klick
Diyo'n
hep
"karşıma
çıkma",
çıkınca
isteme
selfie
Du
sagst
immer
"tritt
mir
nicht
gegenüber",
aber
wenn
du
es
tust,
willst
du
ein
Selfie
Veririz
sisteme
dersi,
sen
peki
pislemesen
mi?
Wir
erteilen
dem
System
eine
Lektion,
könntest
du
es
bitte
nicht
beschmutzen?
Lağım
ağızlı
lavuklar
bedavaya
gider
Kloakenmäulige
Typen
gehen
umsonst
KOAL'se
namağlup
KOAL
ist
ungeschlagen
Hepsi
hayvandan
daha
mahlukat
Sie
sind
alle
mehr
Kreaturen
als
Tiere
Yapıp
yerim
seni
lahmacun
Ich
mache
dich
fertig
und
esse
dich
wie
Lahmacun
Bu
iş
benim
bunu
bırakmam
ki
sen
öğreteyim
diye
yalvar
dur
Das
ist
mein
Ding,
ich
werde
es
nicht
aufgeben,
bettel
mich
an,
es
dir
beizubringen
Kafa
hepsinden
daha
farklı
Mein
Kopf
ist
anders
als
alle
anderen
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Wenn
du
mich
nicht
kennst,
frag
nach
mir
auf
den
Straßen
Elbet
bilir
beni
Kuğulu
Park'ta
bi'
bank
Eine
Bank
im
Schwanenpark
kennt
mich
sicher
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Niemand
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Nur
die
Bank
im
Schwanenpark
weiß
es
Bilmiyorsan
sor
beni
sokaklara
Wenn
du
mich
nicht
kennst,
frag
nach
mir
auf
den
Straßen
Bilir
Kuğulu
Park'taki
bank
Die
Bank
im
Schwanenpark
kennt
mich
Kimseler
bilmez
neler
çektim
Niemand
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
Bilir
bi'
tek
Kuğulu
Park'taki
bank
Nur
die
Bank
im
Schwanenpark
weiß
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan Ipekcioglu, Efe Celik, Recep Oezdemir, Anil Bugra Gurel, Hoang Khanh Vo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.