Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
My
love,
my
love,
my
love
Niye
böyle
galdık,
ayrık,
ayrık?
Why
are
we
so
separated,
my
love,
my
love?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
My
love,
my
love,
my
love
Niye
böyle
galdık,
ayrık,
ayrık?
Why
are
we
so
separated,
my
love,
my
love?
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Yet
I
would,
I
would
desire
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
To
share
our
lives
hand-in-hand,
to
live
in
our
dreams
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
Here,
in
these
places,
in
our
dreams
Haksızken
haklı
her,
her
kesim,
herkes
Unjust
yet
just,
everyone
and
every
party
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Interrupts
with
the
specter
of
the
past
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
How
hard
it
is
to
dream
in
these
places
Fark
ettin
mi,
cancağızım?
Have
you
realized,
my
dear?
"Can"
diyen
bütün
toplumlara
kan
lazım
All
societies
are
calling
for
"blood"
Rant
için
geçirirler
boğazından
tankı
They
pass
tanks
through
their
throats
for
profit
Sanki
bi'
cehennem
burası
lan
kanka
This
place
is
a
hellhole,
my
friend
Jugglerz
ve
Ezhel
Almanya'dan
canlı
yayın
Jugglerz
and
Ezhel
live
from
Germany
Kış
gelir,
sokaklar
Karlı
Kayın
Ormanında
Winter
is
coming,
the
streets
are
in
the
Snowy
Forest
Yurduma
uğra-madım
yedi
ay
bile,
yeter
I
haven't
visited
my
homeland
for
seven
months,
enough
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Yet
I
would,
I
would
desire
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
To
share
our
lives
hand-in-hand,
to
live
in
our
dreams
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
Here,
in
these
places,
in
our
dreams
Haklıyken
haksız
her,
her
kesim,
herkes
Just
yet
unjust,
everyone
and
every
party
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Interrupts
with
the
specter
of
the
past
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
How
hard
it
is
to
dream
in
these
places
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
My
love,
my
love,
my
love
Niye
böyle
galdık,
ayrık,
ayrık?
Why
are
we
so
separated,
my
love,
my
love?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
My
love,
my
love,
my
love
Niye
böyle
galdık,
ayrık,
ayrık?
Why
are
we
so
separated,
my
love,
my
love?
Aslında
aynıyız
tamamen
aynı
şeylerle
In
fact,
we
are
one
with
the
same
thing
Güler,
ağlarız,
hem
hüznümüz
hem
eğlence'n
We
laugh,
we
cry,
our
sadness
is
our
joy
Farklılığımız
"Dûalarda,
dilde"
saysan
da
Our
differences
are
in
"prayers
and
language",
despite
your
words
Fazla
farkımız
kalır
mı
aynı
topraktan?
Can
we
be
so
different
from
the
same
soil?
Yetişmiş
bir
ormanız,
bir
ağaç
gibi
hür
You
are
a
forest
of
adulthood,
free
as
a
tree
N'için
yağmur
yerine
hep
kanla
sulanır?
Why
is
it
always
watered
with
blood
instead
of
rain?
Geçmiş
kapkaranlık,
geleceğimiz
bulanık
The
past
is
dark,
our
future
is
cloudy
Kimse
istemez,
demez
"Bir
orta
bulalım"
No
one
wants,
no
one
says,
"Let's
find
a
middle
ground"
Hep
masumun
üstüne
düşer
bombalar
Bombs
always
fall
on
the
innocent
Tüm
taraflar
ırkçılığını
pompalar
All
sides
bombard
their
racism
Keşke
iletişebilsek
bir
kez
korkmadan
I
wish
we
could
communicate
once
without
fear
Keşke
bi'
sevişebilsek
savaş
olmadan
I
wish
we
could
make
love
without
war
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Yet
I
would,
I
would
desire
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
To
share
our
lives
hand-in-hand,
to
live
in
our
dreams
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
Here,
in
these
places,
in
our
dreams
Haklıyken
haksız
her,
her
kesim,
herkes
Just
yet
unjust,
everyone
and
every
party
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Interrupts
with
the
specter
of
the
past
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
How
hard
it
is
to
dream
in
these
places
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
My
love,
my
love,
my
love
Niye
böyle
galdık,
ayrık,
ayrık?
Why
are
we
so
separated,
my
love,
my
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hofmann, Joachim Piehl, Jonas Nikolaus Lang, Martin Peter Willumeit
Альбом
Mayrig
дата релиза
16-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.