Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
Artz, what's poppin'
my
G?
Artz,
what's
poppin'
my
G?
Her gün
yeni
olay
A
new
incident
every
day
Dile
kolay
Easier
said
than
done
Nerde
ne anormal
Whatever's
abnormal
Artık
bana
gelir
doğal
Now
feels
natural
to
me
Paranoya,
beynim
vermez
onay
Paranoia,
my
brain
doesn't
approve
Derler:
"Oha,
nasıl
yaptın?"
They
say:
"Whoa,
how'd
you
do
that?"
Sorular
oldu
kolay
Questions
became
easy
Dile
kolay
Easier
said
than
done
Nerde
ne
anormal
Whatever's
abnormal
Artık
bana
gelir
doğal
Now
feels
natural
to
me
Paranoya,
beynim
vermez
onay
Paranoia,
my
brain
doesn't
approve
Derler:
"Oha,
nasıl
yaptın?"
They
say:
"Whoa,
how'd
you
do
that?"
Sorar
olduk
olay
We
became
the
incident,
asking
questions
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
All
eyes
on
me
All
eyes
on
me
Tüm
gözler
bende
All
eyes
on
me
Etrafımda
on
bin
insan
sanki
zombi
Ten
thousand
people
around
me,
like
zombies
Kafa
güzel,
alkol,
fondip
Head's
good,
alcohol,
fondue
Berlin,
Kotti
Berlin,
Kotti
İstanbul,
Bomonti
Istanbul,
Bomonti
Başkent,
ODTÜ
Capital
city,
METU
Gitto,
OSTİM
Gitto,
OSTIM
Tüm
dünyam
mahallem,
dünya
gecekondu
My
whole
world
is
my
neighborhood,
the
world
is
a
slum
Çok
mu
yüksekteyiz?
Zihnim
kokpit
Are
we
too
high?
My
mind's
the
cockpit
Her
yer
polis
Cops
everywhere
Her
yer
zarbo
Trouble
everywhere
Her
gün
olay,
olay,
olay
Every
day,
incident,
incident,
incident
O
hâlde
yapalım
OHAL
So
let's
declare
a
state
of
emergency
Halkın
kobay
The
public's
guinea
pig
Bi'
psikopat
olmamak
için
bi'
sebep
yok
There's
no
reason
not
to
be
a
psychopath
O
yüzden
çal
ve
kopar
So
steal
and
break
away
Bende
kuruş,
sende
tomar
I
got
pennies,
you
got
stacks
Çıkar
olay
Trouble
arises
Sıkar
TOMA
suyu
The
water
cannon
shoots
İşin
suyu
çıkar
The
truth
comes
out
Ölür
memur,
ölür
çocuklar
Officers
die,
children
die
Yasa
çıkar
Laws
are
passed
İsteseler
biter
ama
sanma
kimse
çıkar
They
could
end
it
if
they
wanted,
but
don't
think
anyone
will
come
out
Bunla
başın
çünkü
kazandırır
para
olay
You
deal
with
this
because
the
incident
makes
money
Her
gün
hep
aynı
haber
Every
day,
the
same
news
Yine
bi'
tecavüz,
taciz
Another
rape,
harassment
Magazin
olay
ister
The
media
wants
an
incident
Ünlüler
olur
havadis
Celebrities
become
the
news
Herkes
yalnız,
herkes
benimle
düşman
Everyone's
alone,
everyone's
my
enemy
Nereye
baksam
kavga
Wherever
I
look,
there's
a
fight
Nereye
gitsem
olay
Wherever
I
go,
there's
an
incident
Her
gün
yeni
olay
A
new
incident
every
day
Dile
kolay
Easier
said
than
done
Nerde
ne
anormal
Whatever's
abnormal
Artık
bana
gelir
doğal
Now
feels
natural
to
me
Paranoya,
beynim
vermez
onay
Paranoia,
my
brain
doesn't
approve
Derler:
"Oha,
nasıl
yaptın?"
They
say:
"Whoa,
how'd
you
do
that?"
Sorular
oldu
kolay
Questions
became
easy
Dile
kolay
Easier
said
than
done
Nerde
ne
anormal
Whatever's
abnormal
Artık
bana
gelir
doğal
Now
feels
natural
to
me
Paranoya,
beynim
vermez
onay
Paranoia,
my
brain
doesn't
approve
Derler:
"Oha,
nasıl
yaptın?"
They
say:
"Whoa,
how'd
you
do
that?"
Sorar
olduk
olay
We
became
the
incident,
asking
questions
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
Flaş,
flaş,
paparazzi
Flash,
flash,
paparazzi
Sanal
alem,
ego
Virtual
world,
ego
Tüm
olayımız
bu
That's
our
whole
incident
O
yüzden
nereye
gitsek
olay
oluruz
That's
why
wherever
we
go,
we
become
the
incident
Olay
bizimle,
olayımız
bu
The
incident
is
with
us,
it's
our
thing
Aramızda
çıksın
olay
isterler
They
want
an
incident
to
break
out
between
us
İşine
yarar
bi'
bok
olmadığından
dolayı
Because
they
have
nothing
better
to
do
Biz
kimiz?
Nerden
geldik?
Who
are
we?
Where
did
we
come
from?
Her
insan
kafa
yorar
Every
person
ponders
Aslında
bütün
olay
Actually,
the
whole
incident
is
Euro,
Lira
ve
Dolar
Euro,
Lira,
and
Dollar
Çıkar
olay
Trouble
arises
Kan
dökmek,
anlaşmaktan
da
kolay
Shedding
blood
is
easier
than
making
a
deal
Bi'
mermi,
kurşun,
bi'
çiçekten
daha
ucuza
solar
A
bullet,
a
lead,
fades
cheaper
than
a
flower
Bi'
bomba
sanki
tığ
gibi
düşer
ve
yanmaz
asla
A
bomb
falls
like
a
crochet
hook
and
never
burns
Sokakta
tayfalarla
With
the
crews
on
the
street
Üçüncü
sayfalarda,
yine
On
the
third
pages,
again
Dile
kolay
Easier
said
than
done
Nerde
ne
anormal
Whatever's
abnormal
Artık
bana
gelir
doğal
Now
feels
natural
to
me
Paranoya,
beynim
vermez
onay
Paranoia,
my
brain
doesn't
approve
Derler:
"Oha,
nasıl
yaptın?"
They
say:
"Whoa,
how'd
you
do
that?"
Sorular
oldu
kolay
Questions
became
easy
Dile
kolay
Easier
said
than
done
Nerde
ne
anormal
Whatever's
abnormal
Artık
bana
gelir
doğal
Now
feels
natural
to
me
Paranoya,
beynim
vermez
onay
Paranoia,
my
brain
doesn't
approve
Derler:
"Oha,
nasıl
yaptın?"
They
say:
"Whoa,
how'd
you
do
that?"
Sorar
olduk
olay
We
became
the
incident,
asking
questions
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
Olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay,
olay
Incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident,
incident
"Madde
kullanımına
özendirmekle
alakalı
olarak,
şarkıları
üstünden..."
"Regarding
the
incitement
of
substance
use,
through
songs..."
Olay,
Olay
Incident,
Incident
(You
were
actually
incarcerated
because
of
the
music
(You
were
actually
incarcerated
because
of
the
music
you
bringing
out?
Now
can
you
please
...)
you
bringing
out?
Now
can
you
please
...)
Olay,
olay
Incident,
incident
(Şarkılarını
aslında
dinlediğimiz
bir
(We
will
talk
about
a
ra–
ş–rapçiden
bahsedeceğiz,
Ezhel'le
iglili
gelişmelerde...)
a
rapper
we
actually
listen
to
his
songs,
about
the
developments
regarding
Ezhel...)
Olay,
olay
Incident,
incident
Her
gün
yeni
olay
A
new
incident
every
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bugy, dj artz
Альбом
Olay
дата релиза
06-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.