Ezhel - Paspartu - перевод текста песни на немецкий

Paspartu - Ezhelперевод на немецкий




Paspartu
Paspartu
(Artz, what's poppin' my G?)
(Artz, was geht ab, mein G?)
(B-B-B-B-Bugy)
(B-B-B-B-Bugy)
(Ey dostlarım benim)
(Ey meine Freunde)
(On kuruşa insanların sıçtığı boku temizleyen dostlar)
(Freunde, die für zehn Cent die Scheiße der Leute wegputzen)
(Memleketin sırtında on bin on bin alanlar)
(Die Zehntausende auf dem Rücken des Landes nehmen)
(Sizi aldatıyorlar insanlar)
(Sie betrügen euch, Leute)
Gazozlu şarap şar-goz, dolu memleket kardos
Limonade mit Wein, Wein-Gose, das Land ist voll davon, Kumpel
KOAL-KOAL paspartu, damgalattım pas'portu, ey
KOAL-KOAL Paspartu, ich habe meinen Pass abstempeln lassen, ey
03-06, gurbet elde yabancı, ey
03-06, Ausländer in der Fremde, ey
Schnitzel ya da mantı, bütün gün Turco mantığı (woohoo)
Schnitzel oder Manti, den ganzen Tag Turco-Logik (woohoo)
Muzaffer kılıç artığı, buralar dolu Schlampe, ey
Muzaffer Schwert Überbleibsel, hier ist alles voll Schlampen, ey
Ö-ölü Âdem'in sandığı, legit KOAL'in krallığı
Des toten Adams Truhe, legit KOALs Königreich
Recep'ler sarı lira, lira
Receps gelbe Lira, Lira
Atıp dur yazı tura, lira
Werfen ständig Kopf oder Zahl, Lira
Aylık borç ya da lira, kira
Monatliche Schulden oder Lira, Miete
Gelecek kasatura lira (yeah, yeah, yeah)
Die Zukunft ist ein Klappmesser, Lira (yeah, yeah, yeah)
Ey, (huh) bütün gün derdo
Ey, (huh) den ganzen Tag Sorgen
Bu kadar derdi çeker miyim ben bro?
Kann ich so viele Sorgen ertragen, Schatz?
Ağırım, ağarladığım kadar ahım sahi n'oldu la, ağrın?
Ich bin schwer, so schwer wie ich bin, so groß ist mein Leid, was ist los, meine Süße, dein Schmerz?
Ağrı Dağı'ndan vardım Artvin, Sivas ve Mardin
Vom Berg Ararat kam ich nach Artvin, Sivas und Mardin
Berlin, İstanbul bize hayran tüm gün
Berlin, Istanbul, wir sind den ganzen Tag bewundert
Angara, stylin'
Angara, stylin'
Dört kapı, kırk makam
Vier Türen, vierzig Stationen
Bu mikrofon ne tanır kral ne de diktatör
Dieses Mikrofon kennt weder König noch Diktator
Ne reis, başkan ne dük ne sir
Weder Chef, Präsident noch Herzog oder Sir
La bize her yer ev, deplasman her yer
Für uns ist jeder Ort ein Zuhause, Auswärtsspiel überall
Başkent, başkent
Hauptstadt, Hauptstadt
(Ankara derler oraya)
(Ankara nennen sie das)
Başkent, başkent, başkent
Hauptstadt, Hauptstadt, Hauptstadt
KOAL-KOAL paspartu
KOAL-KOAL Paspartu
Saydım bir iki; one two
Ich habe gezählt, eins, zwei; one two
Olduk şarkıdan zanlı
Wir wurden durch das Lied verdächtig
Tek özgür olduğum an bu
Das ist der einzige Moment, in dem ich frei bin
Dilimden çekeceğin var
Du wirst unter meiner Zunge leiden
Bilir sözlerim kung fu, kung fu
Meine Worte kennen Kung Fu, Kung Fu
Başkent, başkent, başkent
Hauptstadt, Hauptstadt, Hauptstadt
KOAL-KOAL paspartu
KOAL-KOAL Paspartu
Saydım bir iki; one two
Ich habe gezählt, eins, zwei; one two
Olduk şarkıdan zanlı
Wir wurden durch das Lied verdächtig
Tek özgür olduğum an bu
Das ist der einzige Moment, in dem ich frei bin
Dilimden çekeceğin var
Du wirst unter meiner Zunge leiden
Bilir sözlerim kung fu
Meine Worte kennen Kung Fu
Olursun anca sıçtığım bok
Du kannst nur meine Scheiße sein
Aştık engelleri kıskıvrak
Wir haben die Hindernisse geschickt überwunden
Size nazaran bi' kez sustuğum yok
Im Gegensatz zu euch habe ich kein einziges Mal geschwiegen
Delikanlılar kaldı dımdızlak
Die anständigen Jungs sind völlig nackt geblieben
Acar'dan daha kuzgun ben
Ich bin rabenhafter als Acar
Çok güzeldir halkım kızgınken
Mein Volk ist sehr schön, wenn es wütend ist
Ama kaybeder hırsından
Aber es verliert durch seinen Ehrgeiz
Diziler hazin hüznünden
Durch die traurige Melancholie der Serien
Size çoktan küstüm lan; hani dost, hani friend'iz?
Ich bin schon lange sauer auf euch; wo ist der Freund, wo sind wir Freunde?
"Bizi niye arama'n?" dersin, çünkü ararlar beni yersiz
Du sagst: "Warum rufst du uns nicht an?", weil sie mich unnötig anrufen
"Beni sev" diye yalvarmadım fakat bir iki neden verdim
Ich habe nicht gebettelt: "Liebe mich", aber ich habe ein, zwei Gründe gegeben
Yüzüme güler herkes, arkamdan söver de nedensiz
Jeder lächelt mich an, aber hinter meinem Rücken fluchen sie grundlos
Oluruz yavşak, hırsız, zındık, pislik, dinsiz, densiz
Wir werden zu Mistkerlen, Dieben, Ketzern, Dreckskerlen, Ungläubigen, Verrückten
Kendini sanıyo'n franchise, sen kim köpeksin seni yer miyiz?
Du hältst dich für ein Franchise, wer bist du, Hündchen, sollen wir dich fressen?
Alın randevu termin bizlen görüşmek için gelmeyin
Mach einen Termin, komm nicht, um uns zu treffen
İlla' ister engell'i'yim, telefonlarımdan silmez miyim?
Willst du unbedingt, dass ich dich blockiere, soll ich dich nicht aus meinen Telefonen löschen?
Yapamam flexin', olamam narsist nispet olamaz gâyem
Ich kann nicht flexen, ich kann kein Narzisst sein, Angeberei kann nicht mein Ziel sein
Ama bil şarkılarındaki markaların bile kaynağı sayem
Aber wisse, dass die Quelle selbst der Marken in deinen Liedern ich bin
Bana "Ezhel'im" değil, "Duayen" de
Nenn mich nicht "Mein Ezhel", sondern "Doyen"
Gurbet el bile yurdumda, şehrimiz tek bu âlemde
Selbst die Fremde ist meine Heimat, unsere Stadt ist die einzige in dieser Welt
Şaşırdık mı? Hayır
Sind wir überrascht? Nein
Kaçırdık keyif?
Haben wir den Spaß verloren?
Sizi düşürdük zayıf?
Haben wir dich schwach gemacht?
Hayır la, ne iş? Yine sövüş sayış
Nein, was ist los? Wieder Beschimpfungen
Biz ne köleyiz ne reis, size çalışmayız
Wir sind weder Sklaven noch Chefs, wir arbeiten nicht für dich
Söyle bi' biz şimdi neyiz? Harbi players
Sag mal, was sind wir jetzt? Echte Player
Gördün beni beis, ondan sonra koptu kayış
Du hast mich gesehen, dann bist du ausgerastet
Olduk dile pelesenk, cenazene bi' çelenk
Wir sind zum geflügelten Wort geworden, ein Kranz für dein Begräbnis
Saldım yapıştırdım zamk, sus bi' dinle pezevenk
Ich habe dich losgelassen und festgeklebt, sei still und hör zu, du Zuhälter
Bütün tehditlerin kolpa, vardım yoktun or'da
All deine Drohungen sind falsch, ich war da, du warst nicht da
Kafa yapım ender ondan uymaz hiç bi' norma
Meine Denkweise ist selten, deshalb passt sie in keine Norm
Göt, bu şaka değil şöhret
Schatz, das ist kein Witz, Ruhm
Yıldız olmanın bedeli para değil, sönmek
Der Preis des স্টারseins ist nicht Geld, sondern das Verlöschen
Bekler etrafımdakiler "Yakalayıp gömsek"
Die um mich herum warten darauf: "Lasst uns ihn schnappen und begraben"
En leş hâlim bile sizden daha iyi örnek
Selbst meine schlechteste Version ist ein besseres Vorbild als ihr
İstiyo'n ben olmak, iyi de nası'?
Du willst ich sein, aber wie?
Kolaysa yap
Wenn es einfach ist, mach es
Ne el minnet, ne el mâhkum, ne destekle
Weder Dankbarkeit noch Zwang, noch Unterstützung
Onca dava, mor gözler
So viele Prozesse, blaue Augen
GBT, üç beş linç, bol nefret, çok selfie, TBT
GBT, drei, fünf Lynchmorde, viel Hass, viele Selfies, TBT
Düzel'cek mi insanlık, bu memleket?
Wird sich die Menschheit, dieses Land, bessern?
İyi de nası'?
Aber wie?
Bu nası' zaman?
Was ist das für eine Zeit?
An, an melodram bur'da duramam
Ach, ach Melodram, ich kann hier nicht bleiben
İyi de nası'?
Aber wie?
Ciğerine kramp
Krampf in deiner Lunge
Krallar nasıl olur (Bring the beat back) kralcı?
Wie können Könige (Bring den Beat zurück) königlicher als der König sein?
N'a-n'aptın?
Was hast du gemacht?
Dinle bi' kuple s'il vous plaît; kalma Fransız
Hör dir eine Strophe an, s'il vous plaît; bleib nicht französisch
Top 50'de #1, eskittim seni planlı
Top 50 auf Platz 1, ich habe dich planmäßig verbraucht
Türkçe rap'te Don Corleone, Marlon Brando
Im türkischen Rap Don Corleone, Marlon Brando
Sanırsın Ronaldo'yum üç kez altın krampon, şampiyon
Du denkst, ich bin Ronaldo, dreimal goldener Schuh, Champion
Gezdim Frankfurt to Trabzon
Ich bin von Frankfurt nach Trabzon gereist
Ekmeğimden yok sana gram
Von meinem Brot gibt es kein Gramm für dich
Sonra "kardom" diye koşma peşten
Dann lauf mir nicht hinterher und sag "Kumpel"
Peşinen bi' pardon
Im Voraus eine Entschuldigung
Oldum canavar brom, oldum da nası?
Ich bin zum Monster geworden, mein Schatz, aber wie?
İyi de nası'?
Aber wie?
Bu nası' zaman?
Was ist das für eine Zeit?
An, an melodram bur'da duramam
Ach, ach Melodram, ich kann hier nicht bleiben
İyi de nası'?
Aber wie?
Ciğerine kramp
Krampf in deiner Lunge
Krallar nasıl olur krallardan kralcı?
Wie können Könige königlicher als Könige sein?
İyi de nası'?
Aber wie?
İyi de nası'?
Aber wie?
İyi de nası'?
Aber wie?
İyi de nası'?
Aber wie?
(Bring the beat back)
(Bring den Beat zurück)





Авторы: Artz, Bugy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.