Текст и перевод песни Ezhel - Paspartu
(Artz,
what's
poppin'
my
G?)
(Artz,
what's
poppin'
my
G?)
(B-B-B-B-Bugy)
(Б-Б-Б-Б-Баги)
(Ey
dostlarım
benim)
(О
друзья
мои!)
(On
kuruşa
insanların
sıçtığı
boku
temizleyen
dostlar)
(Друзья,
которые
за
десять
центов
убирают
дерьмо,
в
которое
срут
люди)
(Memleketin
sırtında
on
bin
on
bin
alanlar)
(Десять
тысяч
десять
тысяч
полей
на
хребте
родного
города)
(Sizi
aldatıyorlar
insanlar)
(Они
вам
изменяют,
люди)
Gazozlu
şarap
şar-goz,
dolu
memleket
kardos
Эль-винный
шар-глаз,
полный
родной
город
кардос
KOAL-KOAL
paspartu,
damgalattım
pas'portu,
ey
КОАЛ-КОАЛ
паспарту,
я
поставил
штамп
паспорту,
о
03-06,
gurbet
elde
yabancı,
ey
03-06,
иностранец,
получивший
гражданство,
о
Schnitzel
ya
da
mantı,
bütün
gün
Turco
mantığı
(woohoo)
Шницель
или
равиоли,
турецкая
логика
на
весь
день
(woohoo)
Muzaffer
kılıç
artığı,
buralar
dolu
Schlampe,
ey
Остатки
победоносного
меча,
здесь
полно
Шлампе,
о
Ö-ölü
Âdem'in
sandığı,
legit
KOAL'in
krallığı
О-ковчег
мертвого
Адама,
царство
законного
Коала
Recep'ler
sarı
lira,
lira
Рецепторы
желтая
лира,
лира
Atıp
dur
yazı
tura,
lira
Бросай
монетку,
лира.
Aylık
borç
ya
da
lira,
kira
Ежемесячный
долг
или
лира,
арендная
плата
Gelecek
kasatura
lira
(yeah,
yeah,
yeah)
Будущая
касатура
лира
(да,
да,
да)
Ey,
(huh)
bütün
gün
derdo
О,
(да)
весь
день
дердо
Bu
kadar
derdi
çeker
miyim
ben
bro?
У
меня
столько
проблем,
братан?
Ağırım,
ağarladığım
kadar
ahım
sahi
n'oldu
la,
ağrın?
Я
тяжелый,
такой
же
бледный,
как
и
я,
правда,
что
случилось,
твоя
боль?
Ağrı
Dağı'ndan
vardım
Artvin,
Sivas
ve
Mardin
Я
прибыл
с
горы
Арарат
в
Артвин,
Сивас
и
Мардин
Berlin,
İstanbul
bize
hayran
tüm
gün
Берлин,
Стамбул
восхищаются
нами
весь
день
Angara,
stylin'
Ангара,
стиль
Dört
kapı,
kırk
makam
Четыре
двери,
сорок
офисов
Bu
mikrofon
ne
tanır
kral
ne
de
diktatör
Этот
микрофон
не
распознает
ни
короля,
ни
диктатора
Ne
reis,
başkan
ne
dük
ne
sir
Ни
вождь,
ни
президент,
ни
герцог,
ни
сэр
La
bize
her
yer
ev,
deplasman
her
yer
Лос-Анджелес
нам
везде
дома,
везде
на
выезде
Başkent,
başkent
Столица,
столица
(Ankara
derler
oraya)
(Они
называют
это
Анкарой)
Başkent,
başkent,
başkent
Столица,
столица,
столица
KOAL-KOAL
paspartu
КОАЛ-КОАЛ
паспарту
Saydım
bir
iki;
one
two
Я
сосчитал
один
два;
один
два
Olduk
şarkıdan
zanlı
Мы
стали
подозреваемые
в
песне
Tek
özgür
olduğum
an
bu
Это
единственный
момент,
когда
я
свободен
Dilimden
çekeceğin
var
У
тебя
есть
что
вытащить
из
моего
языка
Bilir
sözlerim
kung
fu,
kung
fu
Знает
мои
слова
кунг-фу,
кунг-фу
Başkent,
başkent,
başkent
Столица,
столица,
столица
KOAL-KOAL
paspartu
КОАЛ-КОАЛ
паспарту
Saydım
bir
iki;
one
two
Я
сосчитал
один
два;
один
два
Olduk
şarkıdan
zanlı
Мы
стали
подозреваемые
в
песне
Tek
özgür
olduğum
an
bu
Это
единственный
момент,
когда
я
свободен
Dilimden
çekeceğin
var
У
тебя
есть
что
вытащить
из
моего
языка
Bilir
sözlerim
kung
fu
Знает
мои
слова
кунг-фу
Olursun
anca
sıçtığım
bok
Ты
будешь
только
гребаным
дерьмом
Aştık
engelleri
kıskıvrak
Мы
преодолели
препятствия
Size
nazaran
bi'
kez
sustuğum
yok
Я
не
молчу
ни
разу
по
сравнению
с
вами
Delikanlılar
kaldı
dımdızlak
Молодые
люди
остались
без
присмотра
Acar'dan
daha
kuzgun
ben
Я
более
ворон,
чем
Аджар
Çok
güzeldir
halkım
kızgınken
Она
прекрасна,
когда
мои
люди
злятся
Ama
kaybeder
hırsından
Но
он
проигрывает
из-за
своих
AMI
Diziler
hazin
hüznünden
Сериалы
от
печальной
печали
Size
çoktan
küstüm
lan;
hani
dost,
hani
friend'iz?
Я
уже,
блядь,
обиделся
на
вас,
друзья,
друзья?
"Bizi
niye
arama'n?"
dersin,
çünkü
ararlar
beni
yersiz
"Почему
ты
нам
не
звонишь?""
ты
говоришь,
потому
что
они
позвонят
мне
неуместно
"Beni
sev"
diye
yalvarmadım
fakat
bir
iki
neden
verdim
Я
не
умолял
"люби
меня",
но
я
дал
пару
причин
Yüzüme
güler
herkes,
arkamdan
söver
de
nedensiz
Все
смеются
мне
в
лицо
и
ругают
меня
за
спину
без
всякой
причины
Oluruz
yavşak,
hırsız,
zındık,
pislik,
dinsiz,
densiz
Мы
будем
мудаками,
ворами,
преступниками,
ублюдками,
язычниками,
без
логова
Kendini
sanıyo'n
franchise,
sen
kim
köpeksin
seni
yer
miyiz?
Ты
себя
возомнил,
франчайзи,
кто
ты,
собака,
мы
тебя
съедим?
Alın
randevu
termin
bizlen
görüşmek
için
gelmeyin
Не
приходите,
чтобы
встретиться
с
нами
на
прием
İlla'
ister
engell'i'yim,
telefonlarımdan
silmez
miyim?
Должен
ли
я
быть
"заблокирован"
или
нет,
я
не
могу
стереть
его
со
своих
телефонов?
Yapamam
flexin',
olamam
narsist
nispet
olamaz
gâyem
Я
не
могу
сгибаться,
я
не
могу
быть
самовлюбленным,
я
не
могу
быть
относительным.
Ama
bil
şarkılarındaki
markaların
bile
kaynağı
sayem
Но
знай,
я
даже
благодаря
источнику
брендов
в
твоих
песнях
AMI
Bana
"Ezhel'im"
değil,
"Duayen"
de
Зови
меня
не
"Мой
Ежель",
а
"Дуайен".
Gurbet
el
bile
yurdumda,
şehrimiz
tek
bu
âlemde
Даже
эмигранты
в
моей
стране,
наш
город
- единственный
в
этом
мире
Şaşırdık
mı?
Hayır
Мы
удивлены?
Нет
Kaçırdık
mı
keyif?
Мы
пропустили
веселье?
Sizi
düşürdük
mü
zayıf?
Мы
вас
уронили,
слабые?
Hayır
mı
la,
ne
iş?
Yine
sövüş
sayış
Нет,
ла,
что
за
дела?
Опять
ругань.
Biz
ne
köleyiz
ne
reis,
size
çalışmayız
Мы
не
рабы
и
не
вожди,
мы
не
работаем
на
вас
Söyle
bi'
biz
şimdi
neyiz?
Harbi
players
Скажи
мне,
кто
мы
сейчас?
Настоящие
игроки
Gördün
beni
beis,
ondan
sonra
koptu
kayış
Ты
видел
меня,
бэйс,
а
потом
ремень
порвался
Olduk
dile
pelesenk,
cenazene
bi'
çelenk
Пожелай
нам
удачи,
пелесенк,
возложи
венок
на
твои
похороны
Saldım
yapıştırdım
zamk,
sus
bi'
dinle
pezevenk
Я
отпустил
его,
клей
вторник,
заткнись
и
послушай,
сутенер.
Bütün
tehditlerin
kolpa,
vardım
yoktun
or'da
Прикрывай
все
свои
угрозы,
я
здесь,
тебя
не
было
в
лесу.
Kafa
yapım
ender
ondan
uymaz
hiç
bi'
norma
Голова,
которую
ты
делаешь,
редко
соответствует
какой-либо
норме.
Göt,
bu
şaka
değil
şöhret
Задница,
это
не
шутка
слава
Yıldız
olmanın
bedeli
para
değil,
sönmek
Цена
того,
чтобы
быть
звездой,
- это
не
деньги,
а
угасание
Bekler
etrafımdakiler
"Yakalayıp
gömsek"
Подождем,
пока
окружающие
меня
"поймают
и
похоронят".
En
leş
hâlim
bile
sizden
daha
iyi
örnek
Даже
самый
грязный
из
меня
- лучший
пример,
чем
вы
İstiyo'n
ben
olmak,
iyi
de
nası'?
Ты
хочешь
быть
мной,
но
как?
Kolaysa
yap
Если
это
легко,
сделай
это
Ne
el
minnet,
ne
el
mâhkum,
ne
destekle
Ни
благодарности,
ни
осуждения,
ни
поддержки
Onca
dava,
mor
gözler
Все
эти
дела,
фиолетовые
глаза
GBT,
üç
beş
linç,
bol
nefret,
çok
selfie,
TBT
ББТ,
три-пять
линчеваний,
много
ненависти,
много
селфи,
ТБТ
Düzel'cek
mi
insanlık,
bu
memleket?
Поправится
ли
человечество
в
этом
родном
городе?
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
Bu
nası'
zaman?
Что
это
за
время?
An,
an
melodram
bur'da
duramam
Момент,
момент,
я
не
могу
остановиться
здесь,
в
мелодраме
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
Ciğerine
kramp
Спазм
в
легких
Krallar
nasıl
olur
(Bring
the
beat
back)
kralcı?
Как
короли
становятся
(Bring
the
beat
back)
роялистами?
N'a-n'aptın?
Что
ты...что
ты
сделал?
Dinle
bi'
kuple
s'il
vous
plaît;
kalma
Fransız
Слушай,
купле
силь
вус
плейт;
не
оставайся
французом
Top
50'de
#1,
eskittim
seni
planlı
#1
в
топ-50,
я
устарел,
ты
запланирован
Türkçe
rap'te
Don
Corleone,
Marlon
Brando
Дон
Корлеоне,
Марлон
Брандо
в
турецком
рэпе
Sanırsın
Ronaldo'yum
üç
kez
altın
krampon,
şampiyon
Ты
думаешь,
я
Роналду,
трехкратный
золотой
бутс,
чемпион
Gezdim
Frankfurt
to
Trabzon
Я
ездил
из
Франкфурта
в
Трабзон
Ekmeğimden
yok
sana
gram
У
меня
нет
хлеба,
грамм
для
тебя
Sonra
"kardom"
diye
koşma
peşten
Тогда
не
беги
за
"братом".
Peşinen
bi'
pardon
Заранее
прошу
прощения
Oldum
canavar
brom,
oldum
da
nası?
Я
стал
чудовищным
бромом,
как
я
стал?
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
Bu
nası'
zaman?
Что
это
за
время?
An,
an
melodram
bur'da
duramam
Момент,
момент,
я
не
могу
остановиться
здесь,
в
мелодраме
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
Ciğerine
kramp
Спазм
в
легких
Krallar
nasıl
olur
krallardan
kralcı?
Как
короли
могут
быть
роялистами
из
королей?
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
İyi
de
nası'?
Но
как
же
так?
(Bring
the
beat
back)
(Верните
ритм)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artz, Bugy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.