F.HERO - จำเลยรัก (feat. Txrbo) [Defendant Of Love] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни F.HERO - จำเลยรัก (feat. Txrbo) [Defendant Of Love]




จำเลยรัก (feat. Txrbo) [Defendant Of Love]
Defendant Of Love (feat. Txrbo)
จำเลยอย่าแย้ง
Defendant, don't argue,
หากยังไม่มีอะไรจะกล่าว
If you have nothing to say.
ยอมมอบใจมาซะดีดี
Just surrender your heart willingly,
ความผิดของเธอนั้นมีดังนี้
Your crimes are as follows:
หนึ่งคือเธอน่ะเห็น
Firstly, you saw
ฉันเป็นคนอื่นไกล
Me as a stranger,
เชื่อเถอะว่าฉันพร้อม
Believe me, I'm ready
ไม่ว่าเป็นเรื่องใด
For anything.
โทษนะคะที่รัก
Excuse me, my love,
เธอยังฟังอยู่ไหม
Are you still listening?
ข้อต่อไปมันก็สำคัญ
The next point is also important,
I′ma tell you ข้อที่สอง
I'ma tell you the second one.
เรื่องที่เธอชอบใคร
The matter of who you like,
ศาลตัดสินเป็นครั้งสุดท้าย
The court has made its final decision.
เรื่องที่เธอต้องชดใช้
What you must pay for,
นับจากนี้ตลอดชีวิต
From now on, for the rest of your life,
ต้องอยู่กับฉัน
Is to be with me,
ตลอดไป
Forever.
คดีนี้ช่างอุกฉกรรจ์
This case is so heinous,
สะเทือนขวัญประชาชี
It shakes the public's core.
เหตุจากคืนนั้นเธอมาชนแก้ว
Because that night you clinked glasses,
แล้วเธอก็หายในราตรี
And then you vanished into the night.
เธอโปรยเสน่ห์
You spread your charm,
แล้วทิ้งฉันไปไม่ปรานี
And left me without mercy.
สรุปเธอไปกับใคร
So, who did you go with?
อย่าให้การเลี่ยงบาลี
Don't give me evasive answers.
น้ำตาไหลเป็นวารี
Tears flow like a river,
แล้วตัวเธอก็ไลน์ทัก
And then you texted me.
พอฉันเริ่มอินเธอกลับบอก
When I started to get into it, you said,
ว่าอย่าไปคิดมากมายนัก
"Don't overthink it."
พอฉันจะคลายรัก
When I tried to loosen my love,
กลับส่งคำหวานมาทายทัก
You sent sweet words of greeting,
มาบอกว่าเหงามาบอกว่าเพ้อ
Saying you're lonely, saying you're delirious,
บอกว่าอยากเจอจะตายชัก
Saying you want to see me so badly.
แม่จำเลยรัก
My defendant of love,
หัวใจคนไม่ใช่ผนังนะ
A human heart is not a wall.
ไอ้คำว่ารัก
The word "love"
ก็ไม่ใช่ทองต้องซ่อนตรงหลังพระ
Isn't gold that needs to be hidden behind a Buddha statue.
ไปไปมามา
Back and forth,
ให้ความหวังนี่มันอิหยังวะ
Giving me hope, what the heck is that?
คดีร้ายแรงศาลต้องตัดสิน
This is a serious case, the court must decide,
จำเลยเป็นผู้ต้องขังละ
The defendant is now a prisoner.
จำเลยอย่าแย้ง
Defendant, don't argue,
หากยังไม่มีอะไรจะกล่าว
If you have nothing to say.
ยอมมอบใจมาซะดีดี
Just surrender your heart willingly,
ความผิดของเธอนั้นมีดังนี้
Your crimes are as follows:
หนึ่งคือเธอน่ะเห็น
Firstly, you saw
ฉันเป็นคนอื่นไกล
Me as a stranger,
เชื่อเถอะว่าฉันพร้อม
Believe me, I'm ready
ไม่ว่าเป็นเรื่องใด
For anything.
โทษนะคะที่รัก
Excuse me, my love,
เธอยังฟังอยู่ไหม
Are you still listening?
ข้อต่อไปมันก็สำคัญ
The next point is also important,
I'ma tell you ข้อที่สอง
I'ma tell you the second one.
เรื่องที่เธอชอบใคร
The matter of who you like,
ศาลตัดสินเป็นครั้งสุดท้าย
The court has made its final decision.
เรื่องที่เธอต้องชดใช้
What you must pay for,
นับจากนี้ตลอดชีวิต
From now on, for the rest of your life,
ต้องอยู่กับฉัน
Is to be with me,
ตลอดไป
Forever.
ยอมมอบใจเพราะความคิดถึง
Surrender your heart because of longing,
ล้อมเธอไว้หมดแล้ว
It surrounds you completely.
ทะเบียนสมรสกับนายอำเภอ
The marriage certificate with the sheriff,
ก็รอเธอจดแล้ว
Is waiting for you to sign it.
แหวนเพชรสินสอด
The diamond ring, the dowry,
รอให้เธอกอด
Waiting for you to embrace.
รวมถึงเงินสดแล้ว
Including cash and
Gucci Belt งูมันเลื้อย
The Gucci Belt with the snake slithering,
รอเธอหลายขดแล้ว
Waiting for you in many coils.
ตามกฎแล้ว
According to the law,
ว่าทำนองครองธรรม
That is the way of justice,
จำเลยรักจะอยู่เรือนหอ
The defendant of love will reside in the bridal chamber,
แทนการอยู่เรือนจำ
Instead of prison.
โซ่ตรวนจะกลายเป็นสร้อยคอทองคำ
The shackles will turn into a gold necklace,
และจะมีศาลผู้พิพากษา
And there will be a judge,
อยู่ร่วมเรือนหอจองจำ
Living in the bridal chamber of confinement.
ไม่ต้องมีคำอนุญาโตตุลาการ
No need for arbitration,
ไม่ต้องมายื่นอุทธรณ์
No need to appeal,
แล้วปล่อยให้ฟ้าเป็นพยาน
Let the sky be our witness,
ว่าพันธนาการสองเรา
That our bond,
แม้นไกลจะหาใกล้
However far, will find its closeness.
แม้นจำเลยรักต้องการสิ่งใด
If the defendant of love desires anything,
ให้บอกมาเลยจะหาให้
Just tell me, I will find it for you,
จนกว่าจะหาไม่
Until I can find no more.
จำเลยอย่าแย้ง
Defendant, don't argue,
หากยังไม่มีอะไรจะกล่าว
If you have nothing to say.
ยอมมอบใจมาซะดีดี
Just surrender your heart willingly,
ความผิดของเธอนั้นมีดังนี้
Your crimes are as follows:
หนึ่งคือเธอน่ะเห็น
Firstly, you saw
ฉันเป็นคนอื่นไกล
Me as a stranger,
เชื่อเถอะว่าฉันพร้อม
Believe me, I'm ready
ไม่ว่าเป็นเรื่องใด
For anything.
โทษนะคะที่รัก
Excuse me, my love,
เธอยังฟังอยู่ไหม
Are you still listening?
ข้อต่อไปมันก็สำคัญ
The next point is also important,
I′ma tell you ข้อที่สอง
I'ma tell you the second one.
เรื่องที่เธอชอบใคร
The matter of who you like,
ศาลตัดสินเป็นครั้งสุดท้าย
The court has made its final decision.
เรื่องที่เธอต้องชดใช้
What you must pay for,
นับจากนี้ตลอดชีวิต
From now on, for the rest of your life,
ต้องอยู่กับฉัน
Is to be with me,
ตลอดไป
Forever.
แม้มันอาจจะดูใจร้าย
Though it may seem cruel,
แต่ให้คำสาบานเลย
But I swear,
ต่อให้ตัวต้องตาย
Even if I have to die,
ว่าเจตนา
That my intention,
ไม่เคยต้องการจะทำร้ายเลย
Was never to hurt you.
ธรณีนี่นี้เป็นพยาน
This earth is my witness,
จะไม่เจ้าชู้ประตูดิน
I will not be a womanizer,
ให้เหมือนกับคำพังเพยทัก
Like the proverb says.
เพราะว่าใจมันหวงเกินไป
Because my heart is too possessive,
เกินจะให้ใครชมเชยนัก
Too much to let anyone else admire.
จะรักให้มากที่สุด
I will love you as much as I can,
ให้เหมือนกับใจไม่เคยรัก
As if my heart has never loved before.
สุดท้ายศาลรู้ตัวดี
In the end, the court knows very well,
ว่าศาลนี่แหละจำเลยรัก
That the court itself is the defendant of love.
หนึ่งคือเธอน่ะเห็น
Firstly, you saw
ฉันเป็นคนอื่นไกล
Me as a stranger,
เชื่อเถอะว่าฉันพร้อม
Believe me, I'm ready
ไม่ว่าเป็นเรื่องใด
For anything.
โทษนะคะที่รัก
Excuse me, my love,
เธอยังฟังอยู่ไหม
Are you still listening?
ข้อต่อไปมันก็สำคัญ
The next point is also important,
I'ma tell you ข้อที่สอง
I'ma tell you the second one.
เรื่องที่เธอชอบใคร
The matter of who you like,
ศาลตัดสินเป็นครั้งสุดท้าย
The court has made its final decision.
เรื่องที่เธอต้องชดใช้
What you must pay for,
นับจากนี้ตลอดชีวิต
From now on, for the rest of your life,
ต้องอยู่กับฉัน
Is to be with me,
ตลอดไป
Forever.
จำเลยอย่าแย้ง
Defendant, don't argue,
หากยังไม่มีอะไรจะกล่าว
If you have nothing to say.
ยอมมอบใจมาซะดีดี
Just surrender your heart willingly,
ต้องเป็นจำเลยของฉันคนนี้ตลอดไป
You must be my defendant forever.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.