Текст и перевод песни F.R. - Dafür lebe ich
Dafür lebe ich
That's What I Live For
Der
Wecker
klingelt
jetzt
bestimmt
schon
4 Minuten.
The
alarm
clock
has
probably
been
ringing
for
4 minutes
now.
Trotz
Federbett
kommts'
mir
vor
wie
in
'ner
Tiefkühltruhe.
Despite
the
feather
bed,
it
feels
like
I'm
in
a
freezer.
Das
ist
zu
viel
des
Guten.
This
is
too
much
of
a
good
thing.
Ich
dreh'
die
Heizung
auf,
obwohl
es
keinen
Sinn
macht,
denn
ich
muss
ja
sowieso
gleich
schon
raus.
I
turn
up
the
heat,
even
though
it
makes
no
sense,
because
I
have
to
go
out
soon
anyway.
Ich
beeile
mich,
aber
noch
schnell
unter
die
Dusche.
I
hurry,
but
quickly
take
a
shower.
Stell'
sie
auf
heiß
und
dennoch
kommt
erst
nur
eisiges
Wasser.
I
turn
it
on
hot,
but
only
ice-cold
water
comes
out
at
first.
Dann
geht's
ab
nach
draußen.
Then
it's
off
outside.
Renn'
durch
den
prasselnden
Regen,
der
auf
mich
einhämmert,
wie
all'
die
Gedanken
an
jene
Prüfung,
die
ich
gleich
schreib'.
I
run
through
the
pounding
rain,
which
hammers
down
on
me
like
all
the
thoughts
about
that
exam
I'm
about
to
write.
Dieser
Nebel
ist
gleichzusetzen
mit
der
Müdigkeit,
die
sich
bei
mir
einschleicht.
This
fog
is
equal
to
the
tiredness
that
creeps
up
on
me.
Ich
kann
weder
vor
dem
Wetter
hier
flüchten,
noch
vor
dem
Test.
I
can
neither
escape
the
weather
here,
nor
the
test.
Ich
seh
mein
Spiegelbild
in
dreckigen
Pfützen
und
ich
bild'
mir
ein,
dass
mein
Leben
genauso
den
Bach
runtergeht,
wenn
ich
nicht
langsam
was
unternehm'.
I
see
my
reflection
in
dirty
puddles,
and
I
imagine
that
my
life
is
going
down
the
drain
just
the
same
if
I
don't
do
something
soon.
Ach
du
Scheiße!
Oh,
shit!
Fast
hät'
ich's
verplant
in
die
Bahn
einzusteigen.
I
almost
missed
getting
on
the
train.
Ich
will
in
die
Ferne
schauen,
doch
seh'
nur
beschlagene
Scheiben.
I
want
to
look
into
the
distance,
but
only
see
fogged
windows.
So
undurchsichtig,
wie
meine
Zukunftsvisionen.
As
opaque
as
my
visions
of
the
future.
Wird
sich
das
Studium
lohnen
und
eröffnen
sich
gute
Optionen?
Will
the
studies
pay
off,
and
will
good
options
open
up?
Führt
mich
eine
Beziehung
auf's
Glatteis?
Will
a
relationship
lead
me
onto
thin
ice?
Ich
steig'
aus
der
Straßenbahn,
geh'
'nen
paar
Meter
und
flieg'
auf
die
Klappe.
I
get
off
the
tram,
walk
a
few
meters,
and
fall
flat
on
my
face.
Was
mag
das
bedeuten?
What
might
that
mean?
Ich
seh'
fade
Fassaden,
kahle
Gebäude
und
noch
kahlere
Bäume.
I
see
bland
facades,
bare
buildings,
and
even
barer
trees.
Irgendwie
fürchte
ich
mich.
Somehow,
I'm
afraid.
Doch
warscheinlich
mach'
ich
wie
Wind
in
der
Wüste,
viel
Wirbel
um
nichts.
But
I'm
probably
making
a
fuss
about
nothing,
like
wind
in
the
desert.
Dafür
leb'
ich
nicht!
That's
not
what
I
live
for!
Dafür
leb'
ich
nicht!
That's
not
what
I
live
for!
Dafür
leb'
ich
nicht!
That's
not
what
I
live
for!
Dafür
leb'
ich
nicht!
That's
not
what
I
live
for!
Dafür
leb'
ich
nicht!
That's
not
what
I
live
for!
DAFÜR
LEB'
ICH
NICHT!
THAT'S
NOT
WHAT
I
LIVE
FOR!
Die
Vögel
zwitschern
hör'
ich
seit
ein
paar
Minuten.
I've
been
hearing
the
birds
chirping
for
a
few
minutes.
Trotz
Jalousie
wollen
mich
die
Sonnenstrahlen
fluten.
Despite
the
blinds,
the
sun's
rays
want
to
flood
me.
Was
lässt
sich
da
vermuten?
What
can
be
assumed
from
that?
Ich
mach'
das
Fenster
auf
und
genieße
die
warme
Brise.
I
open
the
window
and
enjoy
the
warm
breeze.
Man
ich
will
da
endlich
raus!
Man,
I
want
to
get
out
there!
Ich
beeile
mich,
aber
geh'
noch
schnell
unter
die
Dusche.
I
hurry,
but
quickly
take
a
shower.
Stell'
sie
auf
kalt
und
die
Erfrischung
ist
einfach
der
Hammer.
I
turn
it
on
cold,
and
the
refreshment
is
simply
awesome.
Ab
nach
draußen
und
ich
schlender
der
Sonne
entgegen,
die
auf
mich
einstrahlt.
Out
into
the
open,
and
I
stroll
towards
the
sun,
which
shines
on
me.
Ich
denke
das
kommt
mir
gelegen,
so
wie
meine
Freizeit.
I
think
that
suits
me,
just
like
my
free
time.
Das
Ergebnis
meiner
Prüfung
wird
schon
wie
der
Park
im
grünen
Bereich
sein.
The
result
of
my
exam
will
be
in
the
green
zone,
just
like
the
park.
Der
Tag
ist
wie
ein
5-blättriges
Kleeblatt.
The
day
is
like
a
5-leaf
clover.
Er
bringt
Glück
und
ich
seh'
mein
Spiegelbild
im
Brunnen
am
Wegrand.
It
brings
luck,
and
I
see
my
reflection
in
the
well
by
the
wayside.
Ich
bild'
mir
ein,
dass
mein
Leben
genauso
erfrischend
verläuft,
denn
ich
krieg'
was
ich
mir
erträum'.
I
imagine
that
my
life
is
going
just
as
refreshingly,
because
I
get
what
I
dream
of.
Mir
gehört
die
Welt!
The
world
is
mine!
Ich
hab'
den
Bedarf
in
mein
Auto
zu
steigen.
I
need
to
get
in
my
car.
Die
heiß
laufenden
Reifen
wirbeln
den
Staub
auf
die
Scheiben.
The
hot
tires
swirl
the
dust
onto
the
windows.
So
schnell
verwischt,
wie
meine
Sorgen
und
Ängste.
As
quickly
wiped
away
as
my
worries
and
fears.
Ich
lerne
vorwärts
zu
denken
und
ich
werde
bis
morgen
nicht
bremsen.
I
learn
to
think
ahead,
and
I
won't
brake
until
tomorrow.
Sag
mal
geht
es
noch
besser?
Tell
me,
can
it
get
any
better?
Ich
steig'
aus
dem
Wagen
aus
und
krieg'
'ne
Nachricht
von
dem
Mädchen
von
gestern.
I
get
out
of
the
car
and
get
a
message
from
the
girl
from
yesterday.
Ja,
so
lässt
es
sich
leben.
Yeah,
that's
the
life.
Statt
weltbewegender
Erlebnisse
sind
es
kleine
Momente
die
zählen.
Instead
of
earth-shattering
experiences,
it's
the
little
moments
that
count.
Das
Glück
liegt
in
der
Luft,
ich
atme
tief
ein
und
der
Wirbel
von
gestern
wird
als
Rückenwind
benutzt,
denn
ich
weiß:
Happiness
is
in
the
air,
I
take
a
deep
breath,
and
yesterday's
whirlwind
is
used
as
tailwind,
because
I
know:
Dafür
lebe
ich!
That's
what
I
live
for!
Ganz
genau,
dass
ist
das
wofür
ich
mich
aufraff'.
Exactly,
that's
what
I
get
up
for.
Das
ist
es
mir
Wert!
That's
what
it's
worth
to
me!
Solche
Tage
geben
so
viel
her.
Days
like
this
give
so
much.
Dafür
lebe
ich!
That's
what
I
live
for!
Ganz
genau,
dass
ist
das,
was
mein
Leben
ausmacht.
Exactly,
that's
what
my
life
is
all
about.
Das
ist
es
mir
Wert!
That's
what
it's
worth
to
me!
Vielleicht
weiß
ich
noch
nicht,
wer
ich
bin.
Maybe
I
don't
know
who
I
am
yet.
Doch
das,
was
ich
mach'
gibt
mir
den
Sinn.
But
what
I
do
gives
me
meaning.
Ich
habe
meine
erste
Liebe
verloren.
I
lost
my
first
love.
Doch
das
ganze
Leben
liegt
ja
noch
vor
mir.
But
my
whole
life
is
still
ahead
of
me.
Auf
dem
Weg
in's
Glück!
On
the
way
to
happiness!
Dafür
lebe
ich!
That's
what
I
live
for!
Ganz
genau,
dass
ist
das
wofür
ich
mich
aufraff'.
Exactly,
that's
what
I
get
up
for.
Das
ist
es
mir
Wert!
That's
what
it's
worth
to
me!
Dieses
Leben
bietet
so
viel
mehr.
This
life
offers
so
much
more.
Dafür
lebe
ich!
That's
what
I
live
for!
Ganz
genau,
dass
ist
das,
was
mein
Leben
ausmacht.
Exactly,
that's
what
my
life
is
all
about.
Das
ist
es
mir
Wert!
That's
what
it's
worth
to
me!
Com/dafur_lebe_ich__fr_1.
Com/dafur_lebe_ich__fr_1.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buescher Hannes, Boellhoff Philip, Sililo Sipho, Vogt David, Roemer Fabian F R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.