F.R. - Mach dir nichts vor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни F.R. - Mach dir nichts vor




Mach dir nichts vor
Don't fool yourself
...Dein Name ist Fabian Römer. Was für'n Spießername...
...Your name is Fabian Römer. What a square name...
...Morgen ist Deadline und du hast einfach nichts...
...Tomorrow is the deadline and you simply have nothing...
...F zu dem R, Deutschraps Zukunft, ihr wisst Bescheid, alder...
...F to the R, the future of German rap, you know what's up, dude...
Na, macht es dir Spaß wieder zu schreiben
Well, are you having fun writing again
Und morgen am liebsten den ganzen Tag liegen zu bleiben?
And would you prefer to stay in bed all day tomorrow?
Doch du lässt dich von deinem Telefon jederzeit wecken
But you let your phone wake you up anytime
Die Hausaufgaben erledigen
Do your homework
Die Predigten der Kollegen ablehnen
Reject the sermons of your colleagues
Und dann wenigstens 60 Minuten schlafen
And then at least sleep for 60 minutes
Die Schule wartet und du bist im Tran
School is waiting and you're in a trance
Aber gibst noch hundert Prozent, super F.R.!
But you still give a hundred percent, great F.R.!
Doch was sind dreizehn Punkte
But what are thirteen points
Gegen dreizehn Stunden
Against thirteen hours
In denen dein Herz sticht
In which your heart aches
Und du beinah' umkippst
And you almost collapse
Bis der Scheiß dich umbringt?
Until the shit kills you?
Wann war dein letzter Zahnarztbesuch?
When was your last visit to the dentist?
Tja, später wirst du dich ärgern
Well, you'll be annoyed later
Und dieser Leberfleck wird nich' mehr schwärzer
And this mole won't get any darker
Wer ich bin? Deine tiefste Angst
Who am I? Your deepest fear
Schau dein Spiegelbild an und es widert dich an, also
Look at your reflection and it disgusts you, so
Bild dir nichts ein, mach dir nichts vor
Don't imagine anything, don't fool yourself
Du kannst nich' mehr abwenden, was dich besorgt
You can't avoid what worries you anymore
Und du weißt wieso, also gib es doch zu
And you know why, so admit it
Das einzige, was dich behindert, bist du
The only thing holding you back is you
Also mach dir nichts vor, bild dir nichts ein
So don't fool yourself, don't imagine anything
Wenn du dich nich änderst, dann willst du so sein
If you don't change, then you want to be that way
Du hast es bis hierhin geschafft
You made it this far
Ein Problem ist nur so groß wie man es macht
A problem is only as big as you make it
Na? Liegt dir noch immer was auf der Seele?
Well? Is there still something on your mind?
Machst du dir Gedanken über die Kritiker aus der Szene
Are you thinking about the critics from the scene
Anstatt einach mal auszuspannen?
Instead of just relaxing?
Deshalb kreuzt sich unser Weg
That's why our paths cross
Wieso bist du nicht mit Freunden unterwegs?
Why aren't you out with friends?
Du hast Angst vor dem Unbekannten, Angst vor dem Wendepunkt
You're afraid of the unknown, afraid of the turning point
Angst vor der Bloßstellung, Angst vor Veränderung
Afraid of exposure, afraid of change
"Nein, du hast vor nix Angst, außer vor 'nem Stillstand"
"No, you're not afraid of anything except a standstill"
LÜG DICH NICH AN, DU BIST KRANK!
DON'T LIE TO YOURSELF, YOU'RE SICK!
Ein krankhafter, perfektionistischer Kerl
A sick, perfectionistic guy
Doch wie standhaft ist der unerbittliche Ehrgeiz?
But how steadfast is the relentless ambition?
Das ist doch, wofür sie dich lieben
That's what they love you for
Wenn du auf Bühnen spielst
When you play on stages
Sich in deinen Gefühlen verlieren
Lose yourself in your feelings
Wenn eine Millisekunde dir nicht zusagt, versuchst du es
If you don't like a millisecond, you try
Aber tut dir das gut?
But is that good for you?
Vor Konzerten depressiv und meditativ
Depressive and meditative before concerts
Um jedes Mal wieder zu merken: "Hmm, es geht nie was schief"
To realize every time: "Hmm, nothing ever goes wrong"
Junge, was is' das Problem?
Boy, what's the problem?
Du versteckst dich hinter deiner Rhetorik
You hide behind your rhetoric
Antatt die Dinge in der Praxis anzugeh'n
Instead of tackling things in practice
"Ist schon hart, auf der Welt zu sein"
"It's hard to be in the world"
Du willst das Ufer erreichen, doch badest im Selbstmitleid
You want to reach the shore, but you're bathing in self-pity
Und das liegt nich' an der Gesellschaft, nich' an deinen Eltern
And that's not because of society, not because of your parents
Doch das weißt du mit Sicherheit auch selber
But you know that for sure yourself
Wer ich bin? Es ist dir entgangen?
Who am I? You missed it?
Mach das Lied wieder an und es widert dich an, also
Put the song on again and it disgusts you, so
Ja, schon, du hast ja Recht
Yeah, alright, you're right
Du hast mich ertappt und es hat mich krass verletzt
You caught me and it hurt me badly
Denn mit der Zeit hat sich so vieles angestaut
Because so much has accumulated over time
Ich hab es niemandem anvertraut
I never told anyone about it
Doch ich habe schon einige Male geplant, es zu ändern
But I have planned to change it several times
Doch leichter gesagt als getan, es ist schwer!
But easier said than done, it's hard!
Ich hoffe das kannst du verstehn
I hope you can understand that
Aber gibt es nicht noch einen anderen Weg?
But isn't there another way?
Ja, komm, ich nehme deinen Verstand
Yes, come on, I'll take your mind
Folg deinen Reizen und reich mir die Hand
Follow your urges and give me your hand
Für jedes Problem gibt es eine Substanz
There is a substance for every problem
Und diese befriedigen deine Verlangen
And these satisfy your desires
Und mach dir nix draus, wenn dir schwindelig wird
And don't worry if you feel dizzy
Du brauchst diese Zweifel jetzt nicht mehr zu hörn
You don't need to hear these doubts anymore
Du legst deine ganzen Besorgnisse ab
You put aside all your worries
Bis du wieder am nächsten Morgen erwachst!
Until you wake up the next morning!





Авторы: Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.