Текст и перевод песни F.R. - Mach dir nichts vor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mach dir nichts vor
Don't fool yourself
...Dein
Name
ist
Fabian
Römer.
Was
für'n
Spießername...
...Your
name
is
Fabian
Römer.
What
a
square
name...
...Morgen
ist
Deadline
und
du
hast
einfach
nichts...
...Tomorrow
is
the
deadline
and
you
simply
have
nothing...
...F
zu
dem
R,
Deutschraps
Zukunft,
ihr
wisst
Bescheid,
alder...
...F
to
the
R,
the
future
of
German
rap,
you
know
what's
up,
dude...
Na,
macht
es
dir
Spaß
wieder
zu
schreiben
Well,
are
you
having
fun
writing
again
Und
morgen
am
liebsten
den
ganzen
Tag
liegen
zu
bleiben?
And
would
you
prefer
to
stay
in
bed
all
day
tomorrow?
Doch
du
lässt
dich
von
deinem
Telefon
jederzeit
wecken
But
you
let
your
phone
wake
you
up
anytime
Die
Hausaufgaben
erledigen
Do
your
homework
Die
Predigten
der
Kollegen
ablehnen
Reject
the
sermons
of
your
colleagues
Und
dann
wenigstens
60
Minuten
schlafen
And
then
at
least
sleep
for
60
minutes
Die
Schule
wartet
und
du
bist
im
Tran
School
is
waiting
and
you're
in
a
trance
Aber
gibst
noch
hundert
Prozent,
super
F.R.!
But
you
still
give
a
hundred
percent,
great
F.R.!
Doch
was
sind
dreizehn
Punkte
But
what
are
thirteen
points
Gegen
dreizehn
Stunden
Against
thirteen
hours
In
denen
dein
Herz
sticht
In
which
your
heart
aches
Und
du
beinah'
umkippst
And
you
almost
collapse
Bis
der
Scheiß
dich
umbringt?
Until
the
shit
kills
you?
Wann
war
dein
letzter
Zahnarztbesuch?
When
was
your
last
visit
to
the
dentist?
Tja,
später
wirst
du
dich
ärgern
Well,
you'll
be
annoyed
later
Und
dieser
Leberfleck
wird
nich'
mehr
schwärzer
And
this
mole
won't
get
any
darker
Wer
ich
bin?
Deine
tiefste
Angst
Who
am
I?
Your
deepest
fear
Schau
dein
Spiegelbild
an
und
es
widert
dich
an,
also
Look
at
your
reflection
and
it
disgusts
you,
so
Bild
dir
nichts
ein,
mach
dir
nichts
vor
Don't
imagine
anything,
don't
fool
yourself
Du
kannst
nich'
mehr
abwenden,
was
dich
besorgt
You
can't
avoid
what
worries
you
anymore
Und
du
weißt
wieso,
also
gib
es
doch
zu
And
you
know
why,
so
admit
it
Das
einzige,
was
dich
behindert,
bist
du
The
only
thing
holding
you
back
is
you
Also
mach
dir
nichts
vor,
bild
dir
nichts
ein
So
don't
fool
yourself,
don't
imagine
anything
Wenn
du
dich
nich
änderst,
dann
willst
du
so
sein
If
you
don't
change,
then
you
want
to
be
that
way
Du
hast
es
bis
hierhin
geschafft
You
made
it
this
far
Ein
Problem
ist
nur
so
groß
wie
man
es
macht
A
problem
is
only
as
big
as
you
make
it
Na?
Liegt
dir
noch
immer
was
auf
der
Seele?
Well?
Is
there
still
something
on
your
mind?
Machst
du
dir
Gedanken
über
die
Kritiker
aus
der
Szene
Are
you
thinking
about
the
critics
from
the
scene
Anstatt
einach
mal
auszuspannen?
Instead
of
just
relaxing?
Deshalb
kreuzt
sich
unser
Weg
That's
why
our
paths
cross
Wieso
bist
du
nicht
mit
Freunden
unterwegs?
Why
aren't
you
out
with
friends?
Du
hast
Angst
vor
dem
Unbekannten,
Angst
vor
dem
Wendepunkt
You're
afraid
of
the
unknown,
afraid
of
the
turning
point
Angst
vor
der
Bloßstellung,
Angst
vor
Veränderung
Afraid
of
exposure,
afraid
of
change
"Nein,
du
hast
vor
nix
Angst,
außer
vor
'nem
Stillstand"
"No,
you're
not
afraid
of
anything
except
a
standstill"
LÜG
DICH
NICH
AN,
DU
BIST
KRANK!
DON'T
LIE
TO
YOURSELF,
YOU'RE
SICK!
Ein
krankhafter,
perfektionistischer
Kerl
A
sick,
perfectionistic
guy
Doch
wie
standhaft
ist
der
unerbittliche
Ehrgeiz?
But
how
steadfast
is
the
relentless
ambition?
Das
ist
doch,
wofür
sie
dich
lieben
That's
what
they
love
you
for
Wenn
du
auf
Bühnen
spielst
When
you
play
on
stages
Sich
in
deinen
Gefühlen
verlieren
Lose
yourself
in
your
feelings
Wenn
eine
Millisekunde
dir
nicht
zusagt,
versuchst
du
es
If
you
don't
like
a
millisecond,
you
try
Aber
tut
dir
das
gut?
But
is
that
good
for
you?
Vor
Konzerten
depressiv
und
meditativ
Depressive
and
meditative
before
concerts
Um
jedes
Mal
wieder
zu
merken:
"Hmm,
es
geht
nie
was
schief"
To
realize
every
time:
"Hmm,
nothing
ever
goes
wrong"
Junge,
was
is'
das
Problem?
Boy,
what's
the
problem?
Du
versteckst
dich
hinter
deiner
Rhetorik
You
hide
behind
your
rhetoric
Antatt
die
Dinge
in
der
Praxis
anzugeh'n
Instead
of
tackling
things
in
practice
"Ist
schon
hart,
auf
der
Welt
zu
sein"
"It's
hard
to
be
in
the
world"
Du
willst
das
Ufer
erreichen,
doch
badest
im
Selbstmitleid
You
want
to
reach
the
shore,
but
you're
bathing
in
self-pity
Und
das
liegt
nich'
an
der
Gesellschaft,
nich'
an
deinen
Eltern
And
that's
not
because
of
society,
not
because
of
your
parents
Doch
das
weißt
du
mit
Sicherheit
auch
selber
But
you
know
that
for
sure
yourself
Wer
ich
bin?
Es
ist
dir
entgangen?
Who
am
I?
You
missed
it?
Mach
das
Lied
wieder
an
und
es
widert
dich
an,
also
Put
the
song
on
again
and
it
disgusts
you,
so
Ja,
schon,
du
hast
ja
Recht
Yeah,
alright,
you're
right
Du
hast
mich
ertappt
und
es
hat
mich
krass
verletzt
You
caught
me
and
it
hurt
me
badly
Denn
mit
der
Zeit
hat
sich
so
vieles
angestaut
Because
so
much
has
accumulated
over
time
Ich
hab
es
niemandem
anvertraut
I
never
told
anyone
about
it
Doch
ich
habe
schon
einige
Male
geplant,
es
zu
ändern
But
I
have
planned
to
change
it
several
times
Doch
leichter
gesagt
als
getan,
es
ist
schwer!
But
easier
said
than
done,
it's
hard!
Ich
hoffe
das
kannst
du
verstehn
I
hope
you
can
understand
that
Aber
gibt
es
nicht
noch
einen
anderen
Weg?
But
isn't
there
another
way?
Ja,
komm,
ich
nehme
deinen
Verstand
Yes,
come
on,
I'll
take
your
mind
Folg
deinen
Reizen
und
reich
mir
die
Hand
Follow
your
urges
and
give
me
your
hand
Für
jedes
Problem
gibt
es
eine
Substanz
There
is
a
substance
for
every
problem
Und
diese
befriedigen
deine
Verlangen
And
these
satisfy
your
desires
Und
mach
dir
nix
draus,
wenn
dir
schwindelig
wird
And
don't
worry
if
you
feel
dizzy
Du
brauchst
diese
Zweifel
jetzt
nicht
mehr
zu
hörn
You
don't
need
to
hear
these
doubts
anymore
Du
legst
deine
ganzen
Besorgnisse
ab
You
put
aside
all
your
worries
Bis
du
wieder
am
nächsten
Morgen
erwachst!
Until
you
wake
up
the
next
morning!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.