Текст и перевод песни F.R. - Sekunde 1
Schließ
den
Panzerschrank
auf,
Закрой
бронированный
шкаф,
Hol
die
Knarre
heraus.
Вытащи
пистолет.
Hätte
nie
gedacht
das
ich
sie
irgendwann
nochmal
brauch.
Никогда
бы
не
подумал,
что
она
мне
когда-нибудь
понадобится
снова.
Nimm
die
Sturmmaske
mit,
Возьми
с
собой
штормовую
маску,
Ziehe
sie
über's
Gesicht.
Проведи
им
по
лицу.
Steig
in
den
Wagen
und
werde
mindestens
viermal
geblitzt.
Садись
в
машину
и
получи
как
минимум
четыре
вспышки.
Stell
ihn
zum
parken
dann
direkt
vor
dem
Arbetsplatz
ab.
Затем
поставьте
его
на
парковку
прямо
перед
Арбетской
площадью.
Dem
ich
lange
treu
war,
Которому
я
был
верен
долгое
время,
Gott
wie
hab
ich
den
Anzug
gehasst.
Боже,
как
я
ненавидел
этот
костюм.
Ich
weiß
was
die
Kamera
macht,
Я
знаю,
что
делает
камера,
Steig
in
den
anderen
Trakt.
Переходи
на
другой
тракт.
Banküberfall.
Налет
на
банк.
Drück
auf
Alarm
und
ich
knalle
dich
ab.
Нажми
на
сигнал
тревоги,
и
я
отключу
тебя.
Fülle
das
Geld
in
die
Taschen,
Клади
деньги
в
карманы,
Ich
rate
dir
schneller
zu
machen
ich
hab
keine
Zeit.
Советую
тебе
действовать
быстрее,
у
меня
нет
времени.
Danke
für
deine
zusammenarbeit,
Спасибо
за
ваше
сотрудничество,
Hier,
steck
es
als
Taschengeld
ein.
Вот,
положи
это
в
качестве
карманных
денег.
Nichts
wie
raus,
Ничего
похожего
на
выход,
Nach
einer
Verfolgungsjagd
komm
ich
nach
Haus.
После
погони
я
возвращаюсь
домой.
Wie
lang
bin
ich
schon
auf,
Как
долго
я
был
на,
Ganz
egal
mir
gehn
die
Lichter
noch
nicht
aus.
Мне
все
равно,
что
свет
еще
не
погас.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Solange
noch
deine
Lunte
brennt.
Пока
твой
обед
все
еще
горит.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Solange
bis
da
ein
Lebenslicht
erlischt.
До
тех
пор,
пока
там
не
погаснет
свет
жизни.
Mach
den
Reisverschluss
auf,
Открой
рисовую
застежку,
Hol
die
Scheine
heraus.
Достань
купюры.
Geh
zu
irgend
nem'
Penner:
Иди
к
какому-нибудь
придурку,:
'Hier,
das
reicht
für
ein
Haus.'
"Вот,
этого
хватит
на
один
дом".
Spür
mein
Handy
vibrieren,
Почувствуй
вибрацию
моего
телефона,
Streite
mich
länger
mit
ihr.
Заставь
меня
поспорить
с
ней
подольше.
Komme
zum
Punkt
und
sage:
Перейдем
к
сути
и
скажем:
'Ich
war
nie
gefesselt
von
dir.'
"Я
никогда
не
был
привязан
к
тебе".
Schmeiße
ne
riesen
Feier,
Устройте
грандиозный
праздник,
Freunde
sind
von
mir
begeistert.
Друзья
в
восторге
от
меня.
Alle
hier
schauen
zufrieden
und
tanzen
zu
lauter
Musik,
Все
здесь
выглядят
довольными
и
танцуют
под
громкую
музыку,
Ich
genieß
es
einfach.
Я
просто
наслаждаюсь
этим.
Sag
doch
mal,
Скажи
хоть
раз,
Dass
ist
doch
gar
nicht
deine
Art.
В
конце
концов,
это
совсем
не
в
твоем
стиле.
Ja
egal,
heute
bin
ich
mal
Spendabel.
Да
не
важно,
сегодня
я
готов
к
расходам.
Bitte
frag
nicht
weiter
nach.
Пожалуйста,
не
спрашивай
дальше.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Solange
noch
deine
Lunte
brennt.
Пока
твой
обед
все
еще
горит.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Solange
bis
da
ein
Lebenslicht
erlischt.
До
тех
пор,
пока
там
не
погаснет
свет
жизни.
Gäb
es
ein
zurück,
Будь
это
возвращение,
Gäb
es
ein
zurück,
Будь
это
возвращение,
Wie
wäre
er,
Каким
бы
он
был,
Wie
wäre
sie,
Какой
бы
она
была,
Wie
wäre
es.
Как
бы
это
было.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
1000
Gedanken
verlaufen
zusammen,
1000
Мыслей
сливаются
воедино,
Ich
merk
wie
mir
Schwindelig
wird.
Я
чувствую,
как
у
меня
кружится
голова.
Die
Stimme
die
ich
in
Erinnerung
hör,
Голос,
который
я
слышу
в
памяти,
Brennt
sich
wiedermal
in
mein
Gehirn.
Снова
ожог
в
моем
мозгу.
Ich
sehs
nochmal,
Я
снова
вижу,
Dieser
Arzt
bewegt
den
Mund
und
sagt,
Этот
доктор
двигает
ртом
и
говорит,
Dass
ich
nur
noch
48
Stunden
hab.
Что
у
меня
осталось
всего
48
часов.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Solange
noch
deine
Lunte
brennt.
Пока
твой
обед
все
еще
горит.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Solange
bis
da
ein
Lebenslicht
erlischt.
До
тех
пор,
пока
там
не
погаснет
свет
жизни.
Gäb
es
ein
zurück,
Будь
это
возвращение,
Gäb
es
ein
zurück,
Будь
это
возвращение,
Wie
wäre
er,
Каким
бы
он
был,
Wie
wäre
sie,
Какой
бы
она
была,
Wie
wäre
es.
Как
бы
это
было.
Vergebe
keine
Stunde,
Не
теряй
зря
ни
часа,
Lebe
seit
Sekunde
1.
Живи
с
секунды
1.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Buescher, Philip Boellhoff, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian F.r. Roemer, Marcelo Paffenholz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.