Текст и перевод песни F.R. - So soll's sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So soll's sein
So Should It Be
Sie
sagen
mir:
"Du
musst,
was
du
liebst,
verlier'n"
They
tell
me:
"You
must,
what
you
love,
lose."
Es
kommt
zurück,
irgendwann,
und
bleibt
für
immer
bei
dir
It
comes
back,
at
some
point,
and
stays
with
you
forever.
Träume
platzen
nebenbei,
was
is'
passiert?
Dreams
burst
right
next
to
it,
what
happened?
Viele
Fußballstars
sind
plötzlich
jünger
als
wir
Many
soccer
stars
are
suddenly
younger
than
we
are.
Scheiß
Millionäre!
Wer
hat
an
der
Uhr
gedreht?
Fucking
millionaires!
Who
turned
back
the
clock?
Millenium-Kinder
komm'
langsam
in
die
Pubertät
Millennium
children
slowly
enter
puberty.
Viel
passiert,
es
hat
häufig
kein'
Grund
A
lot
happened,
often
for
no
reason
at
all.
Bekanntenkreis
wächst,
Freundeskreis
schrumpft
Acquaintance
circle
grows,
friends
circle
shrinks.
Man
sieht
sich
nich'
mehr
jeden
vierten
Tag
We
don't
see
each
other
every
fourth
day
anymore.
Wenn's
hochkommt,
telefonier'n
wir
mal
If
it
comes
to
it,
we'll
talk
on
the
phone.
Doch
läuft
man
sich
dann
über
den
Weg
But
if
we
run
into
each
other,
Labert
man,
als
hätte
man
sich
seit
'nem
Jahr
nich'
geseh'n
We'll
talk
as
if
we
hadn't
seen
each
other
for
a
year.
Eure
Nummern
wähl'
ich
später,
denn
I'll
dial
your
numbers
later
because
Auch
wenn
uns
jetzt
hunderte
Kilometer
trenn'
Even
if
hundreds
of
kilometers
separate
us
now,
Braucht
das
Gedächtnis
nur
ein'
Schritt
Memory
only
needs
a
step.
Und
ich
kann
dir
hunderte
Szen'
nenn'
And
I
can
tell
you
hundreds
of
scenarios
Die
mich
daran
erinnern,
was
uns
als
Team
am
Leben
hält
That
remind
me
of
what
keeps
us
alive
as
a
team.
Lass'
euch
ziehen,
lass'
euch
frei
Let
you
go,
set
you
free.
So
soll
es
sein,
ich
glaub',
so
soll
es
sein
That's
how
it
should
be,
I
believe,
that's
how
it
should
be.
Ich
glaub',
so
soll's
sein
I
believe,
that's
how
it
should
be.
Nein,
ich
stell'
mich
nich'
gegen
die
Zeit
No,
I
won't
stand
against
time.
Ich
glaub',
so
soll
es
sein,
ich
glaub'
so
soll's
I
believe,
that's
how
it
should
be,
I
believe
it
should
Sein!
Alles
halb
so
wild
Be!
It's
all
half
as
bad
Wir
teiln'
Geld,
Humor
und
ein
verkorkstes
Frauenbild
We
share
money,
humor
and
a
screwed-up
image
of
women.
Die
erste
Liebe
hat
wohl
kein'
verschont
The
first
love
has
probably
spared
none
of
us.
Heute
fragt
man
erst,
ob
sich
die
Scheiße
noch
lohnt
Today
one
asks
first
if
the
shit
is
still
worth
it.
Egal,
ich
find'
mich
ab
damit
Anyway,
I
accept
it.
Beziehungen
bringen
wohl
vor
Mitte
zwanzig
nichts
Relationships
probably
bring
nothing
before
the
mid-twenties.
Denn
jeden
zieht
es
ins
Ausland,
in
andere
Städte
Because
everyone
is
drawn
abroad,
to
other
cities.
Wir
woll'n
Erfahrungen
sammeln,
statt
uns
anzuketten
We
want
to
gather
experiences
instead
of
chaining
ourselves
down.
Die
Angst,
was
zu
verpassen,
muss
gestillt
werden
The
fear
of
missing
out
must
be
calmed
down.
Statt
den
Moment
zu
genießen,
muss
gefilmt
werden
Instead
of
enjoying
the
moment,
it
must
be
filmed.
Wir
hangeln
uns
am
Leben
entlang
We
hang
on
to
life
Machen
vieles
ein
bisschen
und
weniges
ganz
Do
a
lot
of
things
a
little
and
a
few
things
completely.
Nein,
wir
woll'n
gar
nich'
wählerisch
sein
No,
we
don't
want
to
be
picky
at
all.
Es
gibt
zu
viele
Tür'n,
also
gehen
wir
durch
keine
There
are
too
many
doors,
so
we
don't
go
through
any.
Jeder
bestreitet
'ne
ähnliche
Reise
Everyone
makes
a
similar
journey.
Die
Richtung
is'
anders,
der
Weg
ist
der
gleiche
The
direction
is
different,
the
path
is
the
same.
Du
musst,
was
du
liebst,
verlier'n
You
have
to,
what
you
love,
lose.
Es
kommt
zurück,
irgendwann,
und
bleibt
für
immer
bei
dir
It
comes
back,
at
some
point,
and
stays
with
you
forever.
Oft
hatten
wir
Schiss,
um
später
drüber
zu
lachen
We
were
often
afraid
to
laugh
about
it
later.
Wir
sind
nich'
so
lebensunfähig,
wie
wir
dachten
We
are
not
as
unable
to
live
as
we
thought.
Jetzt
schätz'
ich
die
Erinnerung
wert
Now
I
appreciate
the
memories.
Ihr
versteht
mich,
ich
muss
nich'
erst
den
Hintergrund
erklär'n
You
understand
me,
I
don't
have
to
explain
the
background
first.
Ich
krieg'
Bauchschmerzen
bei
Semesteranfang
I
get
a
stomachache
at
the
beginning
of
the
semester.
Mein
Einser-Abi
is'
fürn
Arsch,
ich
bin
Rapper,
verdammt
nochmal
My
straight
A's
are
for
shit,
I'm
a
rapper,
dammit.
Langfristig
plan'
is'
sowieso
dumm
Long-term
planning
is
stupid
anyway.
Plötzlich
zieh'
ich
zwei
Mal
in
vier
Monaten
um
Suddenly
I
move
twice
in
four
months.
War
es
das,
was
wir
wollten?
Da
rauszugehen,
allein?
Was
that
what
we
wanted?
To
go
out
there
alone?
Oft
sucht
man
den
Nachhauseweg
und
weiß
Often
one
looks
for
the
way
home
and
knows
Wenn
man
wirklich
nach
Hause
geht,
is'
meist
If
one
really
goes
home,
everything
is
mostly
Alles
wie
immer
und
trotzdem
kaum
noch
gleich
As
always
and
yet
hardly
the
same.
Wenn
die
Zeit
uns
jetzt
auseinander
treibt
If
time
is
tearing
us
apart
now,
Soll
es
sein,
denn
ich
glaub'
an
das,
was
bleibt
It
should
be,
because
I
believe
in
what
remains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.