F.R. - Wir schweigen es tot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни F.R. - Wir schweigen es tot




Wir schweigen es tot
We Are Silencing It
Wie konnte es nur so weit komm'? Versteinerte Blicke
How could it have come to this? Petrified glances
Unsicherheit in der Stimme - peinliche Stille
Uncertainty in the voice - embarrassing silence
Du ziehst die Mundwinkel hoch! Glaubst du denn nich'
You raise the corners of your mouth! Do you really believe
Ich durchschau diesen Trick? Warum lachen die Augen nich' mit?
I don't see through this trick? Why don't your eyes laugh along?
Du machst es genau so wie ich, starrst du Löcher in die Luft
You do exactly as I do, stare holes into the air
Les'dir ich deine Lügen aus dem Gesicht und behalt es für mich
You read my lies on my face and keep it to yourself
Wir schweigen es uns an, denn bestimmt
We silence it, because it's surely
Is' es übernatürlich, über eigene Schatten zu spring'
Is it supernatural to rise above ourselves?
Es sticht tief! Kloß im Hals
It stings deeply! Lump in the throat
Runterschlucken, er liegt schwer im Magen wie ein Stück Metall
Swallow it down, it lies heavy in the stomach like a piece of metal
Sie spiel'n unser Lied, die Ohr'n bluten
They are playing our song, our ears are bleeding
Wir beißen uns auf die Lippen, weil es uns schon auf der Zunge liegt
We bite our lips, because it's already on the tip of our tongues
Die besten Freunde begeh'n Mord ohne Grund
Best friends commit murder for no reason
Denn alles, was uns heilig war, bring' wir im Verborgenen um
Because everything that was sacred to us, we kill secretly
Du bist ein feiger Idiot, ich bin ein feiger Idiot
You are a coward, I am a coward
Man, was is' hier eigentlich los?
Man, what's really going on here?
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
We both have dead bodies in the basement, but we silence it
Wir schneiden uns beide ins eigenen Fleisch und wir schweigen es tot
We both cut into our own flesh and we keep it quiet
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
We have dead bodies in the basement, but we silence it
Is' das hier 'ne Daily Soap?
Is this a soap opera?
Zwei schlechte Schauspieler
Two bad actors
Und den Handlungsablauf kennt man in der Regel schon
And the plot is usually known
Er kommt gestresst von der Arbeit, wenn sie den Haushalt schmeißt
He comes home from work stressed out, while she's cleaning the house
Sie serviert das Essen, sagt: "Mahlzeit", ob sie das auch so meint?
She serves dinner, says: "Mealtime", does she really mean that?
Nur monotones Gelaber beim Abendbrot
Just monotonous talk at dinner
Er fragt sie: "Wir war so dein Tag?"
He asks her: "How was your day?"
Sie fragt ihn: "Was war bei der Arbeit los?"
She asks him: "What happened at work?"
Nur die Antworten interessier'n hier kein' mehr
Only the answers no longer interest anyone here
Die Wahrheit will raus, doch sie wurde im Keller eingesperrt
The truth wants to get out, but it's locked in the basement
Das letzte Mal, als sie da unten war'n
The last time they were down there
Is' schon etwas länger als 'ne Weile her
It's been longer than a while
Sie betrügen sich und tun als ob
They cheat on each other and pretend
Etwas vor dem Partner zu verbergen nich' das gleiche wie lügen is'
Hiding something from your partner is not like lying
Verführerisch, wenn man sich das ewige Glück verspricht
Seductive when you are promised eternal happiness
Ihm gegenüber krallt sie die Nägel in den Küchentisch
She digs her nails into the kitchen table opposite him
Jeder hier weiß es doch schon
Everyone here already knows
Mama? Papa? Was is' hier eigentlich los?
Mom? Dad? What's really going on here?
Pschh - sei nich' so laut
Shhh - don't be so loud
Hoffentlich findet es niemand heraus
Hopefully no one else will find out
Pschh - ich hab' dich durchschaut
Shhh - I see right through you
Ich kenn' dein Spiel, denn ich spiele es auch
I know your game, because I'm playing it too
Pschh - ich liebe dich auch
Shhh - I love you too
Leider werden wir uns nie mehr vertrau'n
Unfortunately we will never trust each other again
Pschh, Pschh, Pschh - was is' hier eigentlich los?
Shhh, Shhh, Shhh - what's really going on here?
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
We both have corpses in the basement, but we keep it quiet
Wir schneiden uns beide ins eigene Fleisch und bescheißen
We both cut into our own flesh and betray
Uns weiterhin einfach nur selber, wir schweigen es tot
We just keep deceiving ourselves, we keep it quiet
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
We both have dead bodies in the basement, but we keep it quiet





Авторы: Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.