Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamaça
dalıma
şapalaq
vurandan
bəri
Seit
Mama
mir
auf
den
Hintern
geschlagen
hat,
Bu
dünyada
xoş
rəftar
axtarmıram
suche
ich
in
dieser
Welt
keine
nette
Behandlung
mehr.
Sizə
kim
demişdi
doğulmağa
razıyam?
Wer
hat
euch
gesagt,
dass
ich
geboren
werden
wollte?
Anusdan
fanusa
keçid
edib
burda
Vom
Anus
zum
Aquarium
wechselnd,
um
hier
Çerez
oksigen
boğulmağa
razıyammı?
an
diesem
Sauerstoff-Snack
zu
ersticken,
bin
ich
damit
einverstanden?
Bu
da
distopyamın
ilk
ədalətsizliyi
Das
ist
die
erste
Ungerechtigkeit
meiner
Dystopie.
Məni
qarabaqara
izləyir
Sie
verfolgt
mich
auf
Schritt
und
Tritt.
Buranın
polisi
sivili
döyür
Hier
schlägt
die
Polizei
Zivilisten.
Buranın
ofisi
işçisin
sömürür
ömrün
Hier
beutet
das
Büro
die
Angestellten
aus,
ihr
Leben
lang.
Yəni
tək
siqaret
öldürmür
Also
tötet
nicht
nur
die
Zigarette.
Hər
şey
öldürür,
elə
yaşamaq
da
Alles
tötet,
sogar
das
Leben.
Baş
ağardır
daş
hasarlar
aşanacan
Es
macht
Kopfschmerzen,
bis
man
über
die
Steinmauern
klettert.
Qaçacaqsan,
amma
fiziki
yox
əqli
Du
wirst
rennen,
aber
nicht
körperlich,
sondern
geistig.
Heç
disiplin
yox
fərli,
bir
işimiz
yox
bəlli
Es
gibt
keine
anständige
Disziplin,
keine
klare
Aufgabe.
Qızıl
dişimiz
yox,
kəlbətinlə
çəkib
əridib
sataq
Wir
haben
keine
Goldzähne,
die
wir
mit
der
Zange
ziehen,
schmelzen
und
verkaufen
könnten,
Gecəni
qurtaraq
um
die
Nacht
zu
überstehen.
Brutal
hamı
hamı
düşüb
ruhdan
a!
Brutal,
alle,
alle
sind
niedergeschlagen,
ah!
Sanki
ömürlük
həbs,
bu
dõzümsüz
nə
pis
Als
wäre
es
eine
lebenslange
Haftstrafe,
diese
unerträgliche
Qual.
Metal
baxışlar
gözüvüzdə
gizli
Metallische
Blicke,
versteckt
in
euren
Augen.
Əminsiz
ki
özüvüzdəsiz
Ihr
seid
sicher,
dass
ihr
bei
euch
seid.
Dünyaya
göz
açmaq
çox
səliqəli
səslənir
Die
Augen
für
die
Welt
zu
öffnen,
klingt
sehr
gepflegt.
Bunları
doğub
dölləyiblər
Sie
haben
diese
hier
geboren
und
gezeugt.
Burdakı
qaniçən
canilər,
sorry
mama
Diese
blutrünstigen
Verbrecher
hier,
sorry
Mama,
Amma
kriminal
demirlər
aber
man
nennt
sie
nicht
kriminell.
Çün
analarını
morfinə
pul
vermədiyi
üçün
Weil
sie
ihre
Mütter
erwürgt
und
getötet
haben,
Boğub
öldürüblər
weil
sie
ihnen
kein
Geld
für
Morphium
gaben.
Çiyinlərinə
hər
poxu
götürüblər
Sie
haben
sich
jeden
Mist
aufgeladen.
Çün
öyrəniblər,
törəniblər
qohum
evliliyindən
Weil
sie
es
gelernt
haben,
entstanden
aus
Verwandtenehen.
Burda
toxu
yedirirlər
Hier
füttern
sie
die
Satten.
Aclarsa
ac
olaraq
davam
edir
sağ
cinahda
sancılarla
Die
Hungrigen
aber
machen
hungrig
weiter,
mit
Schmerzen
in
der
rechten
Seite.
Burda
kostyumlu
işçilər
yox
Hier
gibt
es
keine
Arbeiter
in
Anzügen.
Uşaqlar
yığır
iyləməkçün
qaz
pulu
Kinder
sammeln
Geld,
um
Gas
zum
Schnüffeln
zu
kaufen.
Hər
şey
nataraz
qurulub
Alles
ist
unausgewogen
aufgebaut.
Və
uşaqların
ciyərlərində
zəlzələ
Und
in
den
Lungen
der
Kinder
bebt
die
Erde.
Və
itər
qəfildən
mənzərə
Und
plötzlich
verschwindet
die
Szene.
Bu
digərlərinə
bənzəməz
Das
ist
nicht
wie
die
anderen.
Burdan
getməmişəm,
qaçmışam
Ich
bin
nicht
von
hier
weggegangen,
ich
bin
geflohen.
Bir
xeyli
uzaqlaşmışam,
azmışam
xülyalarda
Ich
habe
mich
ziemlich
weit
entfernt,
habe
mich
in
meinen
Träumen
verirrt.
Mənim
öz
dünyam
var
Ich
habe
meine
eigene
Welt,
meine
Süße.
"Mənim
öz
dünyam
var"
cümləsi
qədər
absurd
So
absurd
wie
der
Satz
"Ich
habe
meine
eigene
Welt".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
MUTANT
дата релиза
19-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.